< ରମିୟ 14 >

1 ପାର୍ତିତ ଇନେର୍‌ ନାଦାର୍‌, ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇଟାଟ୍‌, ମାତର୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ମାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଗାଣ୍‌ଜୁ କିନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିମାଟ୍‌ ।
વિશ્વાસમાં જે નબળો હોય તેનો અંગીકાર કરો, પણ સંદેહ પડતી બાબતોના વાદવિવાદને માટે નહિ.
2 ସବୁ ଜିନିସ୍‌ ତିନି କାଜିଂ ରୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ପାର୍ତି ମାନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ପାର୍ତିତ ନାଦାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ କେବଲ୍‌ କୁଚା ତିନାନ୍‌ ।
કોઈનો વિશ્વાસ તો એવો છે કે તે બધું જ ખાય છે, પણ કોઈ તો વિશ્વાસમાં નબળો હોવાથી માત્ર શાકભાજી જ ખાય છે.
3 ଇନେନ୍‌ ତିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଲାୟ୍‌ ତିନ୍‌ୱି ମାନାୟ୍‌ତିଂ ବେକାର୍‌ ଇନ୍‌ମା; ଆରେ, ଇନେନ୍‌ ଲାୟ୍‌ ତିନୁନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଲାୟ୍‌ ତିନି ଲକୁତି ବିଚାର୍‌ କିମେନ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ଇଡ୍‌ତାନ୍ନା ।
જે ખાય છે તેણે ન ખાનારને તુચ્છ ન ગણવો; અને જે ખાતો નથી તેણે ખાનારને અપરાધી ન ઠરાવવો; કારણ કે ઈશ્વરે તેનો સ્વીકાર કર્યો છે.
4 ଏପ୍‌ ଇନେର୍‌ ଜେ ବିନ୍‌ ଆଡ଼ିଏନ୍‌ନି ବିଚାର୍‌ କିନାଦେରା? ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଲାଗାଂ ତିର୍‌ ମାନାନ୍‌ କି ମୁଞ୍ଜ୍‌ନାନ୍‌; ଆଁ, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ତିର୍‌ କିୟାନାତ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ତିର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ସାକ୍ତି ମାନାତ୍‌ ।
તું કોણ છે કે બીજાના નોકરને અપરાધી ઠરાવે? તેનું ઊભા રહેવું કે પડવું તે તેના પોતાના માલિકના હાથમાં છે. પણ તેને ઊભો રાખવામાં આવશે, કેમ કે પ્રભુ તેને ઊભો રાખવાને સમર્થ છે.
5 ରୱାନ୍‌ ମାନାୟ୍‌ ର ଦିନ୍‌ ବାଟା ବିନ୍‌ ଦିନ୍‌ତିଂ ଆଦିକ୍‌ ଇଜତ୍‌ କିନାନ୍‌, ଆରେ ରୱାନ୍‌ ସବୁନାଜିଂ ସମାନ୍‌ ଲାକେ ଇଜତ୍‌ କିନାନ୍‌ । ୱିଜ଼ାର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଜାର୍‌ ମାନ୍ତ ବିଚାର୍‌ କିଏନ୍‌ ।
કોઈ એક તો અમુક દિવસને અન્ય દિવસો કરતાં વધારે પવિત્ર માને છે અને બીજો સર્વ દિવસોને સરખા ગણે છે; દરેકે પોતપોતાનાં મનમાં સંપૂર્ણ ખાતરી કરવી.
6 ଇନେର୍‌ ହାର୍‌ ଦିନ୍‌ ବାବି କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଉଦେସ୍ତ ହେଦାଂ ମାନି କିନାନ୍‌; ଆରେ ଇନେର୍‌ ତିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଉଦେସ୍ତ ତିନେନ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିନାନ୍‌; ଆରେ ଇନେର୍‌ ତିନୁନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଉଦେସ୍ତ ତିନୁନ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିନାନ୍‌ ।
અમુક દિવસને જે પવિત્ર ગણે છે તે પ્રભુને માટે તેને પવિત્ર ગણે છે; જે ખાય છે તે પ્રભુને માટે ખાય છે, કેમ કે તે ઈશ્વરનો આભાર માને છે; અને જે નથી ખાતો તે પ્રભુને માટે નથી ખાતો અને ઈશ્વરનો આભાર માને છે.
7 ଇନେକିଦେଂକି ମା ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍‌ ଜାର୍‌ କାଜିଂ ଜିଉନ୍‌, ଆରି ଜାର୍‌ କାଜିଂ ହାଉନ୍‌ ।
કેમ કે આપણામાંનો કોઈ પણ પોતાને અર્થે જીવતો નથી અને કોઈ પોતાને અર્થે મરતો નથી.
8 ଲାଗିଂ, ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜିନାସ୍‌, ତେବେ ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ ଜିନାସ୍‌, କି ଜଦି ହାନାସ୍‌, ବାଟିଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ ହାନାସ୍‌ । ଇଚିସ୍‌, ଜଦି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜିନାସ୍‌ କି ହାନାସ୍‌, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଆନାସ୍‌ ।
કારણ કે જો જીવીએ છીએ, તો પ્રભુની ખાતર જીવીએ છીએ; અથવા જો મરીએ છીએ, તો પ્રભુની ખાતર મરીએ છીએ; તે માટે ગમે તો આપણે જીવીએ કે મરીએ, તોપણ આપણે પ્રભુના જ છીએ.
9 ଇନେକିଦେଂକି କ୍ରିସ୍ଟ ଇନେସ୍‌ ହାକି ଆରି ଜିବୁନ୍‌ ରିୟାର୍‌ତି ମାପ୍ରୁ ଆନାନ୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ହାତାନ୍‌, ଆରେ ଆରେ ଜିତାନ୍‌ ।
કેમ કે મૃત અને જીવંત બન્નેના તે પ્રભુ થાય, એ જ હેતુથી ખ્રિસ્ત મરણ પામ્યા અને પાછા સજીવન થયા.
10 ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେକିଦେଂ ଜାର୍‌ ଟଣ୍ଡେନ୍‌ନିଂ ବିଚାର୍‌ କିନାଦେରା? କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେକିଦେଂ ଜାର୍‌ ଟଣ୍ଡେନ୍‌ନିଂ ଅଲ୍‌ଗା ହୁଡ଼୍‌ନାଦେରା? ଆପେଂ ୱିଜ଼ାକାପ୍‌ ତ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବିଚାର୍‌ ବାହାନି ମୁମ୍‌ଦ ନିଲ୍‌ନାସ୍‌ ।
૧૦પણ તું પોતાના ભાઈને કેમ અપરાધી ઠરાવે છે? તું પોતાના ભાઈને કેમ તુચ્છ ગણે છે? કેમ કે આપણે સર્વને ઈશ્વરના ન્યાયાસનની આગળ ઊભા રહેવું પડશે.
11 ଲାଗିଂ ଲେକାମାନାତ୍‌, “ମାପ୍ରୁ ଇନାନ୍‌, ଆପ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ମାନି ପାତେକ୍‌, ୱିଜ଼ାର୍‌ ମେଣ୍ଡାଂ ମା ମୁମ୍‌ଦ ଡାଣ୍ଡାହାଣ୍‌ ମାଗ୍‌ନାକା, ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ୱେନ୍ଦୁଲ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି କେର୍‌ନାତ୍‌ ।
૧૧એવું લખેલું છે કે, પ્રભુ કહે છે કે, મારા જીવના સમ કે, દરેક ધૂંટણ મારી આગળ વાંકો વળશે અને દરેક જીભ ઈશ્વરની સ્તુતિ કરશે.
12 ଲାଗିଂ, ମାଦାଂ ୱିଜ଼ାର୍‌ ମାନାୟାରିଂ ଇସ୍ୱର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ଇସାବ୍‌ ହିୟାନାତ୍‌ ।”
૧૨એ માટે આપણ પ્રત્યેકને પોતપોતાનો હિસાબ ઈશ્વરને આપવો પડશે.
13 ଲାଗିଂ ୱାଡ, ଆପ୍‌ ଆରେ ହାରି ବିଚାର୍‌ କିଉସ୍‌; ମତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଇନେସ୍‌ ଜାର୍‌ ଟଣ୍ଡେନ୍‌ତି ହାଜ଼ିତ ବାଦା ଲାଗ୍‌ଦି ନଲେ ବୁଡାନାକା ବିସ୍ରେ ଇଟୁନ୍‌ ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାର୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
૧૩તો હવેથી આપણે એકબીજા દોષારોપણ કરીએ નહિ; પણ તેના કરતાં કોઈએ પોતાના ભાઈના માર્ગમાં ઠેસ કે ઠોકરરૂપ કશું મૂકવું નહિ, એવો નિયમ કરવો, તે સારું છે.
14 ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ତାକେ ହାତ୍‌ପା ଗିଆନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ଜେ, ଇମ୍‌ଣାକା ପା ବିସ୍ରେ ନିଜେ ସକଟ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ଜିନିସ୍‌ତିଂ ସକଟ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ଇଞ୍ଜି ପାର୍ତି କିନାନ୍‌, କେବଲ୍‌ ହେଦେଲିଂ କାଜିଂ ହେଦାଂ ସକଟ୍‌ ଆକାୟ୍‌ ।
૧૪હું જાણું છું કે, પ્રભુ ઈસુમાં મને પૂરેપૂરી ખાતરી છે કે, કોઈ પણ ચીજ જાતે અશુદ્ધ નથી; પરંતુ જેને જે કંઈ અશુદ્ધ લાગે છે તેને માટે તે અશુદ્ધ છે.
15 ଇନେକିଦେଂକି ମି ଟଣ୍ଡେନ୍‌ ଜଦି କାଦି କାଜିଂ ଦୁକ୍‌ ଆନାନ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆରେ ଜିଉନନିତ ବେବାର୍‌ କିଉଦେରା । ଇମ୍‌ଣାକା କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ହାତାନ୍‌, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମି କାଦି ହୁକେ ନସ୍ଟ କିମାଟ୍‌ ।
૧૫જો તારા ભોજનને લીધે તારા ભાઈને ખેદ થાય છે, તો તે બાબતમાં તું પ્રેમના નિયમ પ્રમાણે વર્તતો નથી. જેને સારુ ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યા તેનો નાશ તું તારા ભોજનથી ન કર.
16 ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେରିଂ ହାର୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିନାଦେରା, ତାହୁଦାଂ ମିଦାଂ ତର୍‌ ନିନ୍ଦା ଆମେତ୍‌ ।
૧૬તેથી તમારું જે સારું છે તે વિષે ખોટું બોલાય એવું થવા ન દો.
17 ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜି ତିନାକା ଉଣାକା ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଦାର୍ମି, ସୁସ୍ତା ଆରି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତି ତାକେ ୱାରି ଆନାତ୍‌ ।
૧૭કેમ કે ઈશ્વરનું રાજ્ય તો ખાવાપીવામાં નથી; પણ ન્યાયીપણામાં, શાંતિમાં અને પવિત્ર આત્માથી મળતા આનંદમાં, છે.
18 ଲାଗିଂ ଇନେର୍‌ ଇ ବିସ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଲାଗାଂ ଇଟ୍ୟାନାକାନ୍‌ ଆରି ମାନାୟାର୍‌ ଲାଗାଂ ପରିକ୍ୟାସିଦ୍‌ ଆନାନ୍‌ ।
૧૮કેમ કે તે બાબત માં જે ખ્રિસ્તની સેવા કરે છે, તે ઈશ્વરને પસંદ તથા માણસોને માન્ય થાય છે.
19 ଇଚିସ୍‌ ୱାଡ, ଇମ୍‌ଣି ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ସୁସ୍ତାନିକା, ଆରେ ଇମ୍‌ଣି ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ହୁକେ ହାରି ହାର୍‌ ରଚ୍‌ନାସ୍‌, ହେ ସବୁନି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପାଚେ ପାଚେ ହାନାସ୍‌ ।
૧૯તેથી જે બાબતો શાંતિકારક છે તથા જે વડે આપણે એકબીજામાં સુધારો કરી શકીએ તેવી છે. તેની પાછળ આપણે લાગુ રહેવું.
20 କାଦି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି କାମାୟ୍‌ ନସ୍ଟ କିମାଟ୍‌ । ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଆତିସ୍‌ପା ସକଟ୍‌; ଆତିସ୍‌ପା ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟ୍‌ ଇନାକା ତିନାକା ବାଦା ପାୟାନାନ୍‌, ହେଦାଂ ପାକ୍ୟାତ ହେଦାଂ ବାନିୟା ।
૨૦ખાવાને કારણે ઈશ્વરનું કામ તોડી ન પાડો; બધું શુદ્ધ છે ખરું, પણ તે ખાવાથી જેને ઠોકર લાગે છે તે માણસને માટે તે ખોટું છે.
21 ଜେଇ ତିନାକା କି ଅଙ୍ଗୁର୍‌ ରାସ୍‌ ଉଣାକା କି ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ମି ଟଣ୍ଡେନ୍‌ତି ବାଦା ଆତିସ୍‌, ହେଦାଂ କିୱିତିସ୍‌ ହାର୍‌ ।
૨૧માંસ ન ખાવું, દ્રાક્ષારસ ન પીવો અને બીજી જે કોઈ બાબતથી તારો ભાઈ ઠોકર ખાય છે, તે ન કરવું તે તને ઉચિત છે.
22 ମି ଇମ୍‌ଣି ପାର୍ତି ମାନାତ୍‌, ହେଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ଜାର୍‌ ୱାସ୍କିତାଂ ଆସ୍ତି ମାନାଟ୍‌ । ଇନେର୍‌ ଇନାକା ପରିକ୍ୟାସିଦ୍‌ ଇଞ୍ଜି ବାବିକିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଜଦି ହେବେ ଜାର୍‌ତିଂ ଦସି କିଉନ୍‌, ତେବେ ହେୱାନ୍‌ ଦନ୍ୟ ।
૨૨જે વિશ્વાસ તને છે તે તારા પોતામાં ઈશ્વરની સમક્ષ રાખ. પોતાને જે વાજબી લાગે છે, તે બાબતમાં જે પોતાને અપરાધી ઠરાવતો નથી તે આશીર્વાદિત છે.
23 ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ରିମାନ୍ୟାଜ଼ି ତିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଦାଣ୍ଡ୍‌ ପାୟାନାନ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ପାର୍ତିତ ତିନୁନ୍‌; ଆରେ ଇନାକା ଉଚୁଟିଂ ପାର୍ତିତାଂ ଆଉତ୍‌, ହେଦାଂ ପାପ୍‌ ।
૨૩પણ જેને જે વિષે શંકા રહે છે તે જો તે ખાય છે તો તે અપરાધી ઠરે છે, કેમ કે તે વિશ્વાસથી ખાતો નથી; અને જે વિશ્વાસથી નથી તે બધું તો પાપ છે.

< ରମିୟ 14 >