< ରମିୟ 13 >

1 ଜାଣ୍‌କେ ଜାଣ୍‌ ଆଦିକାର୍‌ ଗାଟାତି ସାସନ୍‌କାର୍‌ଆତି ତଲ୍ୟା ଆନାସ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଆଦିକାର୍‌ କେବଲ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତାଂ ୱାନାତ୍, ଆରେ ଇନେନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ଲକୁ ଆଦିକାର୍‌ ପାୟାତି ସାସନ୍‍କାର୍‍ୟା ମାନାନ୍‌, ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ହୁଦାଂ ବାଚିକିୟାତାକାର୍ ।
人要服從上級有權柄的人,因為沒有權柄不是從天主來的,所有的權柄都是由天主規定的。
2 ଲାଗିଂ, ଇନେନ୍‌ ଆଦିକାର୍‌ ଟେବାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍‌ ରଚ୍‌ଚାକାଦ୍‌ଲିଂ ଟେବାୟ୍‌ କିନାନ୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଟେବାୟ୍‌ କିନାର୍‌, ହେୱାର୍‌ ଜାର୍ ଜାର୍ ଜପି ଡାଣ୍ଡ୍‌ ଗିଟାୟ୍‌କିନାର୍ ।
所以誰反抗權柄,就是反抗天主的規定,而反抗的人就是自取處罰。
3 ଇନେକିଦେଂକି ମୁଡ଼୍‌ଦାକାର୍‌ ହାର୍‌ କାଜିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରାନାକାର୍ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ କାଜିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାଦେର୍‌ । ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କି ଆଦିକାର୍‌ ପାୟାତି ସାସନ୍‍କାର୍‌ୟା ଲାଗାଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆୱାଦାଂ ଇଚା କିନାଦେର୍‌? ବାଟିଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍ଦି କାମାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ତା ଆତିସ୍‌ ହେୱାନ୍‌ତାଂ ୱାରିକିୟ୍‌କିଆ ଆନାଦେର୍‌,
因為長官為行善的人,不是可怕的;為行惡的人,才是可怕的。你願意不怕掌權的嗎?你行善吧罷! 那就可由他得到稱讚,
4 ଏନେଙ୍ଗ୍‌ ହାର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବାଚିକିୟାତାକାନ୍‌ । ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜଦି ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାନାଟ୍‌, ୱାଟିଂ ସାସନ୍‌କାର୍‌ୟା ଲାହାଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡ, ଇନେକିଦେଂକି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଡାଣ୍ଡ୍‌ ହିନି କାଜିଂ ହାତ୍ପାରଚେ ହେୱାନ୍ତି କେମ୍‌ତା ମାନାତ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବାଚିକିତି ହେବାକାର୍‌ୟା । ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ କିନାକାରିଂ ସାସନ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବଲ୍‌ ପାଲି କିନାନ୍‌ ।
因為他是天主的僕役,是為相幫你行善;你若作惡,你就該害怕,因為他不是無故帶劍;他既是天主的僕役,就負責懲罰作惡的人;
5 ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସାସନ୍‍କାର୍‌ୟାତି ବଲ୍‌ ମାନିକିନାକା ଲଡ଼ା-କେବଲ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଦାଣ୍ଡ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରୁତାଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ନିଜେ ଚିନ୍ତାନି ନାସ୍‌ତାଂ ରାକ୍ୟା ପାୟାନି କାଜିଂ ।
所以必須服從,不只是為怕懲罰,而也是為了良心。
6 ଲାଗିଂ ଇ କାରଣ୍‌ତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସିସ୍ତୁ ପା ହିଜ଼ି ମାନାଦେର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ହେବାକାରି ଲାକେ ଇ କାମାୟ୍‌ତ ଲାଗିସ୍‌ ମାନାର୍ ।
為此,你們也該完糧,因為他們是天主的差役,是專為盡這義務的。
7 ଇନେରିଂ ଇନାକା ଗାଟାନାତ୍, ହେୱାନିଂ ସିସ୍ତୁ ହିଆଟ୍‌; ଇନେରିଂ ହିଦେଂ ଆନାତ୍‌, ହେୱାନିଂ ହିଆଟ୍‌, ଇନେରିଂ ଟିକସ୍ ହିଦେଂ ଆନାତ୍‌, ହେୱାନିଂ ସିସ୍ତୁ ହିଆଟ୍‌, ଇନେରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆୟାନାତ୍, ହେୱାନିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆଡୁ, ଇନେରିଂ ୱାରିଆନାତ୍, ହେୱାନିଂ ୱାରିକିଆଟ୍ ।
凡人應得的,你們要付清;該給誰完糧,就完糧;該給誰納稅,就納稅;該敬畏的,就敬畏;該尊敬的,就尊敬。
8 ହାରିତିଂ ଜିଉନନାକା ପିସ୍ତି ଆରେ ଇନେର୍‌ ତାକେ ରିଣ୍‌ୟାଁ ଆମାଟ୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍‌ ବିନ୍‌ ଲଗାଙ୍ଗ୍‌ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍‌ ବିଦି ପୁରା କିନି ଲଡ଼ା ।
除了彼此相愛外,你們不可再欠人什麼,因為誰愛別人,就滿全了法律。
9 “ଇନେକିଦେଂକି ଦାରି କିମାଟ୍, ନାର୍‌ତିଂ ଟୁଣ୍‌ମାଟ୍, ଚରି କିମାଟ୍, ଲାବ୍‌ଡ଼ି ଆମାଟ୍‌, ଆରେ ଜଦି ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ବଲ୍‌ ମାଚିସ୍‌, ହେଦାଂ ସାର୍‌ ବାବ୍ରେ ଇ ବଚନ୍‌ନି ମାନାକାନ୍ ଆନାନ୍‌, ଲାଗିଂ, ପାଡ଼୍‍ହା ଇଞ୍ଜାକାରିଂ ୱାସ୍କିଲାକେ ଜିଉନୱାଟ୍ ।
其實『不可奸淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪戀,』以及其他任何誡命,都包含在這句話裏:就是『愛你的近人如你自己。』
10 ଏନେଙ୍ଗ୍‌ ରୱାନିଂ ଜିଉନଜ଼ି ମାଚିସ୍‌, ହେୱାନ୍‌ କାଜିଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଅନ୍ୟାୟ୍‌ କିଉଦେର୍‌ । ଲାଗିଂ ଜିଉନନାକା ହୁକେ ନେ ୱିଜ଼ୁ ବିଦି ମାନି କିୟାନାତ୍‌ ।
愛不加害於人,所以愛就是法律的滿全。
11 ଆରେ, ନଙ୍ଗ୍‌ ମି ହୁଚ୍‌କାଣ୍‌କୁତାଂ ଜାଗ୍ରତ୍ ଆନି ସମୁ ଜେ ଇକାୱାତାତ୍, ଇଦାଂ ପୁନ୍‌ଞ୍ଜି ଇ ସବୁ କିୟାଟ୍‌; ଇନେକିଦେଂକି ମା ପାର୍ତି କିନି ଦିନ୍‌ତାଂ ନଂ ମୁକ୍‌ଡ଼ାନାକା ମାଦାଂ ଆଦିକ୍‌ ଲାଗେ ।
再者,你們該認清這個時期,現在已經是由睡夢中醒來的時辰了,因為我們的救恩,現今比我們當初信的時候更臨近了。
12 ନାଣା ଅଜଡ଼୍‌ ଆନାତା, ଦିନ୍‌ ଲାଗେ; ଲାଗିଂ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ମାଜ୍‌ଗାନି କାମାୟ୍‌ ସବୁ ପିସ୍ତି ଅଜଡ଼୍‌ନି ଆତିୟାର୍‌ ଲାକେ ଜାଲ୍‌ଦି କିଜ଼ି ଉସ୍‍ପାନାସ୍ ।
黑夜深了,白日已近,所我們該脫去黑暗的行為,佩戴光明的武器;
13 ରଙ୍ଗ୍‌ରାସ୍‌ଆ ଆରି କାଲିଂଉଣାକା, ବାନ୍ୟାକାମାୟ୍‌ ଆରି ଦାରିକାମାୟ୍‌, ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ ଆରି ରିସାତ ଚିନ୍ତା କିୱାଦାଂ ୱାଡୁ, ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଦିନ୍‌ନି ହାର୍‌ଦାଂ ଚିନ୍ତା କିନାସ୍ ।
行動要端莊,好像在白天一樣,不可狂宴豪飲,不可淫亂放蕩,不可爭鬥嫉妒;
14 ଆରେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେନ୍ଦ୍ରା ଲାକେ ଉସ୍ପାଟ୍, ଆରେ ବାନ୍ୟାଆହା ହପ୍‌ପିସ୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ କାଜିଂ ଜାଲ୍‌ଦି କିମାଟ୍ ।”
但該穿上耶穌基督;不應只掛念肉性的事,以滿足私慾。

< ରମିୟ 13 >