< ରମିୟ 11 >
1 ତେବେ ଆନ୍ ଇନାଙ୍ଗ୍, ଇସ୍ୱର୍ କି ଜାର୍ ଲକାରିଂ ପିସ୍ତାନ୍ନା? ହେଦାଂ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଆମେତ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଆନ୍ ପା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଲାତ୍ରା ଉବ୍ଜାଣ୍ ବିନ୍ୟାମିନ୍ କୁଟୁମ୍ନି ରୱାନ୍ ଇସ୍ରାଏଲିୟ ଲକ୍ ।
၁သို့ဖြစ်လျှင် ၊ ဘုရားသခင် သည် မိမိ လူမျိုး ကို ပယ် တော်မူပြီလောဟုမေးသော်၊ ပယ် တော်မ မူဟုဆို ရ၏။ ငါ ပင် ဣသရေလ လူဖြစ် ၏။ အာဗြဟံ အမျိုး ၊ ဗင်္ယာမိန် အနွယ် ဖြစ်၏။
2 ଇସ୍ୱର୍ ଜାର୍ତି ଇମ୍ଣି ମାନାୟାରିଂ ଆଗେତାଂ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ହେୱାରିଂ ପିହିୱାଦାଂ ମାଚାନ୍ । ଏଲିୟତି ଲେକାତ ସାସ୍ତର୍ ଇନାକା ଇନାତ୍, ହେଦାଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଦେର୍? ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ବିରୁତ୍ତ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ଗୱାରି କିନାନ୍,
၂ဘုရားသခင် သည် အထက်က သိမှတ် တော်မူသော မိမိ လူ တို့ကို ပယ် တော်မ မူ။ ပရောဖက်ဧလိယ က ၊ အိုထာဝရဘုရား၊
3 “ମାପ୍ରୁ, ହେୱାର୍ ମି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାରିଂ ଅସ୍ତାର୍ଣ୍ଣା, ମି ଗାର୍ଣିଙ୍ଗ୍ କାର୍ତାର୍ନା, ଆରେ ଆନ୍ ରୱାଙ୍ଗ୍ ବାକି ମାନାଙ୍ଗ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ନା ଜିବୁନ୍ ଅଦେଂ ଦାସ୍ତାନାରା ।”
၃သူတို့သည်ကိုယ်တော် ၏ ပရောဖက် များကို သတ် ကြပါပြီ။ ကိုယ်တော် ၏ယဇ်ပလ္လင် များကို ဖြိုဖျက် ကြပါပြီ။ အကျွန်ုပ် တစ်ယောက်တည်း ကျန်ရစ် ၍ ၊ အကျွန်ုပ် အသက် ကိုပင် ရှာ ကြပါ၏ဟု ဘုရားသခင် ရှေ့မှာ ဣသရေလ အမျိုးတစ်ဘက် ၌လျှောက်ထားသည်ဟု ကျမ်းစာ ၌ ပါသော အကြောင်းကိုသင်တို့သည် မ သိကြ သလော။
4 ଏଲିୟଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଇନା ଉତର୍ ହିଜ଼ି ମାନାନ୍? “ବାମ୍ଣ୍ଡାୟ୍କିନି ପେନ୍ ବାଆଲ୍ ପୁତ୍ଡ଼ାତିଂ ପୁଜା କିଜ଼ି ମାନ୍ୱି ସାତ୍ ହାଜାର୍ ମାନାୟ୍ତିଂ ମା କାଜିଂ ଇଡ୍ତାପ୍ନା ।”
၄ထိုသို့လျှောက်သောအခါ၊ အဘယ်သို့ ဗျာဒိတ် ထားတော်မူသနည်းဟူမူကား၊ ဗာလ ရှေ့၌ ဒူး မ ထောက် သောလူ ခုနစ် ထောင်တို့ကို ငါ့ အဘို့ ငါကျန်ကြွင်း စေပြီ ဟုမိန့် တော်မူ၏။
5 ନଂ ସମାନ୍ ହେ ଲାକେ ଗିଟାତାତ୍ନା । ଇସ୍ୱର୍ ଉପ୍କାର୍ କିଜ଼ି ଇମ୍ଣାକାରିଂ ବାଚି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେୱାର୍ତି ବିତ୍ରେତାଂ ଅଲପ୍ ଏଚେକ୍ ଜାଣ୍ ବାକି ମାନାର୍ ।
၅ထိုနည်းတူ ၊ ယခု ကာလ တွင် ပင် ကျေးဇူး တော်အတိုင်း ရွေးကောက် တော်မူသော အကြွင်း အကျန်ရှိ သေး၏။
6 ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାରିଂ ବାଚି କିତାନ୍ନା ଜାର୍ ଉପ୍କାର୍ କାଜିଂ । ଜଦି ହେୱାର୍ତି ସତ୍ କାମାୟ୍ ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାରିଂ ବାଚି କିଜ଼ି ମାଚିସ୍, ହେୱାର୍ତି ଉପ୍କାର୍ ହାତ୍ପା ଉପ୍କାର୍ ଆୱାତାତ୍ମା ।
၆ကျေးဇူး တော်အားဖြင့်ရှိလျှင် ၊ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့် အားဖြင့် မ ရှိ၊ ရှိလျှင်ကျေးဇူး သည် ကျေးဇူး မ ဟုတ် ။ ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်အားဖြင့်ရှိလျှင်၊ ကျေးဇူးအားဖြင့်မရှိ၊ ရှိလျှင်ကိုယ်ကျင့်သောအကျင့်သည် အကျင့် မဟုတ်။
7 ୱାଟିଂ ଇନାକା ଆତାତ୍? ଇସ୍ରାଏଲ୍ୟର୍ ଇନାକା ଡେକ୍ଚି ମାଚାର୍, ହେଦାଂ ଗାଟା ଆୱାତାର୍ । କେବଲ୍ ଇସ୍ୱର୍ ବାଚି କିତି ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ହାରୁ କୁଦା ତାଦାଂ ଗାଟା ଆତାନ୍ । ବିନ୍ ଲଗୁ ଇନେର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି କୁକ୍ତାକା କାଜିଂ ଦିଆନ୍ ହିୱାତାର୍ ।
၇သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့ နည်း၊ ဣသရေလ လူတို့သည် ရှာ သောအရာ ကို မ တွေ့မရ ကြ။ ရွေးကောက် တော်မူသော သူ တို့သာ တွေ့ရ ကြ၏။ ကြွင်း သောသူ တို့ကို မှောင်မိုက် ဖုံးလွှမ်း၏။
8 ଇନେସ୍ ଲେକାମାନାତ୍, “ଇସ୍ୱର୍ ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପାତେକ୍ ହେୱାରିଂ ଆଟ୍ୱାନି ଜିବୁନ୍ ହିତାର୍ନା, ଇ ଲାକେ କାଣ୍କୁ ହିତାର୍ନା, ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ ହୁଡ଼ୁର୍, ଆରେ ଇ ଲାକେ କିତୁଲ୍ ହିତାର୍ନା, ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ ୱେନୁର୍ ।”
၈ထိုသို့နှင့်အညီကျမ်းစာလာ သည်ကား၊ ဘုရားသခင် သည် အိပ် ချင်သောသဘော ကို၎င်း၊ မ မြင် နိုင်သော မျက်စိ ကို၎င်း၊ မ ကြား နိုင်သော နား ကို၎င်း ၊ ထိုသူ တို့အား ပေး တော်မူပြီဟုလာ၏။ ထိုကျမ်းစာချက်သည် ယနေ့ တိုင်အောင် ပြည့်စုံသတည်း။
9 ହେୱାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଦାଉଦ୍ ଲେକିକିତାନ୍ନା; “ହେୱାର୍ ୱାରିକିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଡ଼ୁକାତ ଆରେ । ବୁଡା ଆଜ଼ି ଡାଣ୍ଡ୍ ବଗ୍ କିଏର୍ ।”
၉ဒါဝိဒ် ၏စကားဟူမူကား၊ သူ တို့စားပွဲ သည် သူ တို့၌ ကျော့ကွင်း သော်၎င်း၊ ဂျမ်း သော်၎င်း၊ ထောင်ချောက် သော်၎င်း၊ ခံထိုက် သော အပြစ်သော်၎င်း ဖြစ်ပါစေ။
10 ଇନେସ୍ ହେୱାର୍ କାଣାଙ୍ଗ୍ ଆଜ଼ି ହୁଡ଼୍ଦେଂ ଆଡ୍ମେର୍, ତାଇନାତ୍ ଦୁକ୍ କସ୍ଟ ବଗ୍ କିଜ଼ି କିଜ଼ି ହେୱାର୍ତି ମ୍ଡେଙ୍ଗାଙ୍ଗ୍ ଗଂଜି ହାଲେତ୍ ।
၁၀သူ တို့သည်မ မြင် နိုင်အောင်မျက်စိ ကွယ် ပါစေ။ သူ တို့ကျော သည်လည်း အစဉ် ကုန်း ပါစေဟု လာ သတည်း။
11 ଲାଗିଂ ଆନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗ୍, ହେୱାର୍ ଇନାକା ନସ୍ଟଆନି କାଜିଂ ଅସ୍ତାର୍? ହେଦାଂ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ପା ଆମେତ୍, ହେୱାର୍ ପାପ୍ କିତିଲେ, ହେୱାରିଂ ଆକର୍ ଆନି କାଜିଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକାନି ଆଦିକାରି କିଆତାତ୍ ।
၁၁သို့ဖြစ်လျှင်၊ ဣသရေလလူတို့သည်လဲ ၍ နေရသည်တိုင်အောင်ထိမိ ကြပြီလောဟုမေး သော်၊ လဲ၍မ နေ ရကြ။ သူ တို့၏စိတ်ကို နှိုးဆော်စရာအကြောင်း ရှိစေခြင်းငှာ ၊ သူ တို့၏လဲ ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင် တော်မူခြင်း ကျေးဇူးသည်တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၌ သက်ရောက်လေ၏။
12 ଜିହୁଦିର୍ତି ପାପ୍, ଜଗତ୍ତ ବିନ୍ ଲଗାଂ କାଜିଂ ବେସି ଆସିର୍ବାଦ୍ ତାହିୱାତାତ୍ନା । ଜିହୁଦିର୍ତି ଆତ୍ମିକ୍ ଅର୍କିତ୍ କାଜିଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ନି ଦାନ୍ ଲାବ୍ କିତାର୍ଣ୍ଣା । ଜଦି ୱିଜ଼ାର୍ ଜାତି ରାକ୍ୟା ପାୟାଦେଂ ଆଡ଼୍ତାର୍ଚି, ତାଆତିସ୍ ତାହୁଦାଂ ଆରେ ଏଚେକ୍ ଆଦିକ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଗାଟା ଆଉତ୍?
၁၂သူ တို့၏လဲ ခြင်းအရာသည် လောကီသား တို့၏ စီးပွား ကို၎င်း ၊ သူ တို့၏ရှုံး ခြင်းအရာသည်တစ်ပါး အမျိုးသားတို့၏ စီးပွား ကို၎င်း ပြုစုလျှင် ၊ သူ တို့၏ ပြည့်စုံ ခြင်းအရာသည်သာ၍ ပြုစုမည်မဟုတ်လော။
13 ମାତର୍ ବିନ୍ଜାତି ଜେ ଏପେଙ୍ଗ୍, ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା । ଆନ୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ କାଜିଂ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ନା ହେବା ପାଦ୍ନି ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିନାଙ୍ଗା,
၁၃ထိုသို့ဆိုသော်၊
14 ଇନେସ୍ ଇନେସ୍ବାନି ନା ନିଜାର୍ ଜାତିରିଂ ତିର୍କାଡ଼୍ କିୟ୍କିଜ଼ି ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଏଚେକ୍ ଜାଣ୍ତିଂ ମୁକ୍ତି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଂ ।
၁၄ငါ သည်တစ်ပါး အမျိုးသားတို့နှင့်ဆိုင်သော တမန်တော် ဖြစ် သည်နှင့်အညီ၊ ထို တမန်တော်အရာကို ချီးမွမ်း လျက်၊ ငါ့ အမျိုးသားချင်းတို့၏ စိတ်ကို တစ်ခုခု အားဖြင့်နှိုးဆော် ၍၊ အချို့ တို့ကို ကယ်တင် ခြင်းငှာ၊ တစ်ပါး အမျိုးသားဖြစ်သော သင် တို့အားဆို ရသတည်း။
15 ଇନେକିଦେଂକି ଜଦି ହେୱାର୍ତି ଦେହାକିନି ହୁକେ ପୁର୍ତିତ ମେହାନାକା ଗିଟାତାତ୍, ତେବେ ହେୱାର୍ତି ଇଟ୍ନାକା ହୁକେ ଇନାକା ହାତ୍ପା ହାତାକାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଜିବୁନ୍ ଲାବ୍ ଆଉତ୍?
၁၅ထိုသူ တို့ကို ပယ် တော်မူခြင်းအရာသည် လောကီသား တို့၏ မိသ္သဟာယဖွဲ့ ခြင်းအကြောင်း ဖြစ်လျှင် ၊ သူတို့ကို သိမ်းဆည်း တော်မူခြင်းအရာသည် သေ ခြင်းမှ ထမြောက်ရှင်ပြန် ခြင်းကဲ့သို့ဖြစ်လိမ့်မည်မဟုတ် လော။
16 ରୁଟିତାଂ ଇଚୁଟିଂ ଇସ୍ୱର୍ ତର୍ଦାଂ ପୁଜା କିଜ଼ି ମାଚିସ୍ ପୁଇପୁୟା, ସବୁ ରୁଟି ପା ପୁଜା କିତାକା ଇନ୍ୟାନାତ୍ । ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ମାର୍ଦିଂ ଦଲ୍ ପୁଜା ଆଜ଼ି ମାଚିସ୍, ତା କେନ୍ଦାଙ୍ଗ୍ ଡାଡ଼୍ ପା ପୁଜା ଆକାତ୍ ହିଆତାତ୍ନା ଇଞ୍ଜି ବାବି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆନାତ୍ ।
၁၆အဦး နယ်သော မုန့်စိမ်းသည်သန့်ရှင်း လျှင် ၊ တပုံ လုံးသန့်ရှင်းလိမ့်မည်။ အမြစ် သန့်ရှင်း လျှင် ၊ အခက်အလက် များလည်း သန့်ရှင်းကြလိမ့်မည်။
17 ମାତର୍ ଜଦି କେତେକ୍ କେନ୍ଦାଂ ଡ୍ରିଙ୍ଗ୍ତିକ୍ ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍ ରାନ୍ତି ଜିତ୍ ମାର୍ନି କେନ୍ଦାଂ ଆତିସ୍ପା ହେ ସବୁ ବିତ୍ରେ କଲମ୍ କିତାର୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜିତ୍ମାର୍ ଦଲ୍ନି ରାସ୍ନି ମେହା ଆତାର୍,
၁၇အချို့ သောအခက် တို့ကို ချိုးဖဲ့ ပြီးမှ ၊ ရိုင်း သော သံလွင်ပင်တည်းဟူသောသင်ကို အထက်ငုတ်၌ ဆက် ၍ စိုက်သဖြင့်၊ အခက်များနှင့်အတူသံလွင် ပင်အမြစ် ကို၎င်း၊ အဆသြဇာကို၎င်း ဆက်ဆံလျှင်၊ ချိုးဖဲ့သော အခက် တို့ကို ကဲ့ရဲ့ဝါကြွား ခြင်းမ ရှိနှင့်။
18 ଲାଗିଂ ହେ ଡାଡ଼୍ ବିରୁତ୍ତ ଗରବ୍ କିମାଟ୍; ମାତର୍ ଜଦି ଗରବ୍ କିୟାଟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଦଲ୍ତିଂ ଆହ୍ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ମତର୍ ଦଲ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆସ୍ତାତ୍ନା, ଇଦାଂ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାନାଟ୍ ।
၁၈ဝါကြွား လျှင် မူကား ၊ သင် သည်အမြစ် ကို မ ဆောင် ၊ အမြစ် သည် သင့် ကိုဆောင်၏။
19 ଏପ୍ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍, “ଆଁ, ମାତର୍ ନାଂ ବାହା ହିଦ୍ନି କାଜିଂ ତ ହେ କେନ୍ଦାଂ କାତ୍ୟା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍ ।”
၁၉ငါ့ ကိုဆက် ၍စိုက်ခြင်းငှာ ထိုအခက် တို့ကို ချိုးဖဲ့ ပြီဟု သင်ဆို ပြန်လျှင် ၊ မှန်စေတော့။
20 ହେଦାଂ ହାତ୍ପା । ହେୱାର୍ ପାର୍ତି କିୱାକା ହୁକେ ହେୱାର୍ କାଟି କିତାର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ କେବଲ୍ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ହେ ବାହା ଆଦିକ୍ତାଂ ଆଦିକ୍ କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା । ମାତର୍ ଗରବ୍ କିୱାଦାଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଡ ।
၂၀မယုံကြည် သောစိတ်ရှိသောကြောင့် သူတို့ ကိုချိုးဖဲ့ သည်ဖြစ်၍၊ သင် သည်ယုံကြည် ခြင်းအားဖြင့်သာ တည် ၏။ မာန စိတ် မ ရှိစေနှင့်။ ကြောက် ခြင်းစိတ်ရှိစေလော့။
21 ଜଦି ମାର୍ନି ସବୁ କେନ୍ଦାଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ଇହୁଦିରିଂ ଇସ୍ୱର୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ହିୱାଦାଂ ପିସ୍ତି ହିୱାତାନ୍, ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ହେୱାନ୍ ପିସ୍ତି ହିଦ୍ନାନ୍?
၂၁အကြောင်းမူကား ၊ ဘုရားသခင် သည် ပကတိ အခက် များကို နှမြော တော်မ မူလျှင် ၊ သင် တို့ကို နှမြော တော်မူမည်လော။
22 ଲାଗିଂ, ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟା ଆରି ଡାଟ୍ ବୁଜା ଆଡ; ଇମ୍ଣାକାର୍ ମୁଞ୍ଜ୍ତାର୍, ହେୱାର୍ କାଜିଂ ଆଟ୍ୱା, ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟାତି ସାରାଣ୍ ଆଜ଼ି ମାନାଟ୍, ତା ଆତିସ୍ ମି କାଜିଂ ହେୱାନ୍ତି ଦୟା; ନଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା କାତ୍ୟାନାର୍ ।
၂၂သို့ဖြစ်၍ ၊ လဲ သောသူ တို့၌ ပြင်းစွာ စီရင် တော်မူခြင်းကို၎င်း၊ ကျေးဇူး တော်၌သင်သည် တည်နေ လျှင် ၊ သင် ၌ ပြု တော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ဤနှစ်ပါးကို အောက်မေ့ လော့။ ကျေးဇူး တော်၌ မတည်မနေလျှင်၊ သင် သည်လည်း ခုတ်ပစ် ခြင်းကိုခံရမည်။
23 ଆରେ, ହେୱାର୍ ଜଦି ପାର୍ତିକିୱାକାତ ମାନୁର୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାର୍ ପା କଲମ୍ କିୟାନାର୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାରିଂ ଆରେ ରଗ କଲମ୍ କିନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାନ୍ ।
၂၃သူတို့သည်မယုံကြည် သောစိတ်ပျောက်လျှင် ၊ အပင်၌တဖန် ဆက် ၍စိုက်သောအခွင့်ကို ရကြလိမ့်မည်။ သူတို့ကို တစ်ဖန် ဆက် ၍ စိုက်ခြင်းငှာ ဘုရားသခင် တတ်နိုင် တော်မူ၏။
24 ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ରାନ୍ତି ଜିତ୍ମାର୍ନି କେନ୍ଦାଙ୍ଗ୍ ଲାକେ । ହେଦାଂ କାତ୍ୟା ଆଜ଼ି ମିଚ୍ ବାବ୍ରେ ବାଡ଼୍ନି ଜାଗ୍ରତ୍ କିତି ଜିତ୍ ମାର୍ ଲାହାଂ ମେହାୟ୍ କିଆତାତ୍ନା । ଜିହୁଦି ଜାତି ବାଡ଼୍ନି ଜାଗ୍ରତ୍ କିତି ଜିତ୍ମାର୍ ଲାକେ । ଇ ମାର୍ନି କାତ୍ତି କେନ୍ଦାଂ ଆରେରଗ ମାର୍ ଲାହାଂ ମେହାୟ୍ କିନି ଇସ୍ୱର୍ତି ପାକ୍ୟାତ ଆଡ଼୍ୱା ।
၂၄အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ ပကတိ ရိုင်း သော သံလွင်ပင်မှ သင့် ကိုခုတ် ယူ၍ ၊ ကောင်းသော သံလွင်ပင်၌ ပကတိ ကို မလိုက်ဘဲ ဆက် ၍စိုက် သည် မှန်လျှင်၊ ပကတိ အခက်ဖြစ်သော ထိုသူ တို့သည် မိမိ တို့ သံလွင် ပင်၌ ဆက် ၍စိုက်သောအခွင့်ကို သာ၍ ရကြမည် မဟုတ်လော။
25 ଇନେକିଦେଂକି ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ତିଂ ବୁଦ୍ୟାର୍ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିଉଦେର୍ ଇଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇ ଡ଼ୁକ୍ତିହାତ୍ପା ବିସ୍ରେ ପୁନ୍ୱାଦାଂ ମାନାସ୍, ଇଦାଂ ନା ଇଚା ଆକାୟ୍, ଇଚିସ୍, ଏଚେକ୍ ପାତେକ୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ବାର୍ତି ଗିଣ୍ତ ହଣ୍ୱାତାର୍ନା, ହେ ପାତେକ୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ବାଗ୍ତ ଆଟ୍ୱା ଆତାତ୍ନ୍ନା;
၂၅ညီအစ်ကို တို့၊ သင်တို့သည် ဝါကြွား သောစိတ်မ ရှိ စေမည်အကြောင်း ၊ တစ်ပါး အမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် မ ဝင် မှီတိုင်အောင်၊ ဣသရေလ လူအချို့တို့ကို မှောင်မိုက် ဖုံးလွှမ်း ခြင်းအကြောင်း တည်းဟူသောနက်နဲ သောအရာ ကို မ သိဘဲနေစေခြင်းငှာငါအလို မ ရှိ။
26 ଆରେ, ଇବାନି ୱିଜ଼ାର୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ମୁକ୍ଡ଼ା ଆନାର୍, ଇନେସ୍ ଲେକାମାନାତ୍, “ସିୟନ୍ତାଂ ମୁକ୍ତିକିନାକାନ୍ ଜୁଦ୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜାକୁବ୍ତାଂ ଅଦାର୍ମି ଦେହା କିନାନ୍ ।”
၂၆ထိုသို့ ကျမ်းစာ နှင့်အညီ ၊ ဣသရေလ လူ အပေါင်း တို့သည် ကယ်တင် ခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ကျမ်းစာချက်ဟူမူကား၊ ကယ်လွှတ် သောသခင် သည် ဇိအုန် တောင်၌ ပေါ်ထွန်း ၍၊ မတရား သော အမှုကို ယာကုပ် အမျိုးသားတို့မှ လွှဲ တော်မူလတံ့၊
27 ଆରେ, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାର୍ତି ପାପ୍ ସବୁ ଚରି କିନାସ୍, ହେପାଦ୍ନା ଇଦାଂ ହେୱାର୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମା ନିୟମ୍ ଆନାତ୍ ।
၂၇သူ တို့အပြစ် များကို ငါပယ်ရှင်း သောအခါ ၊ သူ တို့၌ ငါ ပေးသော ပဋိညာဉ် တရားသည် ထိုသို့သော တရားဖြစ်၏ဟု လာသတည်း။
28 ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ବିସ୍ରେ ବିଚାର୍ କିତିସ୍ ହେୱାର୍ ମି କାଜିଂ ବିରୁତ୍ ଆଦ୍ନାର୍, ମାତର୍ ବାଚିକିତି ବିସ୍ରେ ବିଚାର୍ କିତିସ୍ ଦାଦି ଅଜାର୍ କାଜିଂ ହେୱାର୍ ୱାରିନି ମାଜ଼ି ।
၂၈သူတို့သည် ဧဝံဂေလိ တရားအားဖြင့် မူကား သင် တို့အကြောင်း ကြောင့် ရန်သူ ဖြစ်ကြ၏။ ရွေးကောက် တော်မူခြင်းအားဖြင့် မူကား ၊ ဘိုးဘေး များအကြောင်း ကြောင့် ချစ်သူ ဖြစ်ကြ၏။
29 ଇନେକିଦେଂକି, ଇସ୍ୱର୍ତି ଦାନ୍ ସବୁ ଆରି କୁକ୍ନାକା ପଲ୍ୟା ଆଉତ୍ ।
၂၉အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူခြင်း၊ ခေါ် ထားတော်မူခြင်း ကျေးဇူး သည် ဖောက်ပြန် ခြင်းသဘောမရှိ၊
30 ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଆଗେ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଲ୍ ମାନି କିୱାଦାଂ ମାଚାଦେର୍, ମାତର୍ ନଙ୍ଗ୍ ହେୱାର୍ତି ବଲ୍ ମାନିକିୱାଦାଂ ହୁକେ ଦୟା ପାୟା ତାଦେର୍ଣ୍ଣା,
၃၀သင် တို့သည်အထက် က၊ ဘုရားသခင် ၏ စကားတော်ကို နားမထောင် ဘဲနေသော်လည်း ၊ ယခု တွင် သူ တို့ နားမထောင် ခြင်းအမှုအားဖြင့် ၊ သနား တော်မူခြင်း ကို ခံရသကဲ့သို့ ၊
31 ହେ ଲାକେ ଇୱାର୍ ପା ନଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ମାନିକିୱାକାର୍ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ଇନେସ୍ ମି କାଜିଂ ହତ୍ତାର୍ ଦୟା ହୁକେ ଇୱାର୍ ପା ନଙ୍ଗ୍ ଦୟା ଅୟାନାର୍ ।
၃၁ထိုနည်းတူ ၊ သင် တို့ခံရသော သနား တော်မူခြင်းအားဖြင့်သူ တို့လည်း သနား တော်မူခြင်းကို ခံရမည် အကြောင်း ၊ ယခု တွင်သူ တို့သည် နားမထောင် ဘဲ နေရကြ၏။
32 ଇନେକିଦେଂକି ୱିଜ଼ାରିଂ ଦୟା କିନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ୱିଜ଼ାରିଂ ବଲ୍ ମାନିକିୱାଦାଂ ହେଲାୟ୍ କିତାନ୍ନା । (eleēsē )
၃၂ဘုရားသခင် သည် လူအပေါင်း တို့ကို သနား တော်မူခြင်းအခွင့်ရှိစေခြင်းငှာ လူအပေါင်း တို့ကို နားမထောင် ခြင်းအဖြစ် ချုပ် ထားတော်မူ၏။ (eleēsē )
33 ଆ! ଇସ୍ୱର୍ତି ବୁଦି ଆରି ଗିଆନ୍ ଲାକେ ଦାନ୍ କେତେ ସିମା ହିଲୁତ୍! ହେୱାନ୍ତି ବିଚାର୍ ସବୁ ଇନେସ୍ ବେସି ବୁଦି ଆରି ହେୱାନ୍ତି ହାଜ଼ି ସବୁ ଇନେସ୍ ବୁଜାଆଉର୍!
၃၃ဘုရားသခင် ၏ပညာ နှင့် ဉာဏ် တော်သည် အလွန်ကျယ်ဝန်း နက်နဲ စွတကား။ စီရင် တော်မူချက်တို့ကို အဘယ်သူ မျှစစ် ၍ မကုန်နိုင်။ ကြွတော်မူရာလမ်း တို့ကို လိုက် ၍ရှာသော်လည်းမတွေ့မမှီနိုင်။
34 ଇନେକିଦେଂକି, ମାପ୍ରୁତି ମାନ୍ ଇନେର୍ ପୁଚାର୍ଣ୍ଣା? କି ହେୱାନ୍ତି ବୁଜାୟ୍ କିନାକାନ୍ ଇନେର୍ ଆତାର୍ଣ୍ଣା?
၃၄ထာဝရ ဘုရား၏စိတ် တော်ကို အဘယ်သူ သိ သနည်း။ ထာဝရ ဘုရားနှင့်အဘယ်သူ သည် တိုင်ပင် ဘက်ပြု သနည်း။
35 ନଲେ ଇନେର୍ ହେୱାନିଂ ପର୍ତୁମ୍ତ ଦାନ୍ କିତାନ୍ନା, ଆରେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନାମ୍ ଦାନ୍ କିୟାନାତ୍?
၃၅ကျေးဇူးဆပ် တော်မူရမည်အကြောင်း ၊ ထာဝရ ဘုရား၌ အဘယ်သူ သည် ကျေးဇူး ပြုဘူးသနည်း။
36 ଲାଗିଂ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହେୱାନ୍ତାଂ, ହେୱାନ୍ ହୁକେ ଆରି ହେୱାନ୍ତି କାଜିଂ; ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ହେୱାନ୍ତି । “ଆମେନ୍ ।” (aiōn )
၃၆ခပ်သိမ်း သောအရာတို့သည် ကိုယ်တော် အထဲ က၎င်း ၊ ကိုယ်တော် အားဖြင့် ၎င်း ၊ ကိုယ်တော် အဘို့ အလိုငှာ၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ ကမ္ဘာ အဆက်ဆက်ဘုန်းကြီး တော်မူစေသတည်း။ အာမင် (aiōn )