< ହତ୍ତି 17 >
1 ତା ପାଚେ ସାତ୍ଗଟା କଣ୍ଡିଆସ୍ତି ସାତ୍ ଦୁତକ୍ ବିତ୍ରେତାଂ ରଞ୍ଜେଲ୍ ନା ଲାଗାଂ ୱାଜ଼ି ଇଞ୍ଚାତ୍, ୱା, ବେସି ନାଗୁଡ଼୍ ଲାଗାଂ ରଚ୍ଚି ଦାରି ଲାଗ୍ଦି ହେ ଗାଜା ଗାଡ଼୍ ଇନେସ୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟାନାତ୍, ହେଦାଂ ଚଚ୍ଚାନାଙ୍ଗ୍ ।
၁ဖလား ခုနစ် လုံးရှိ သော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ် ပါးတို့တွင် တစ်ပါး သည်လာ ပြီးလျှင် ၊ ငါ့ ကိုနှုတ်ဆက် ၍ ၊ လာ ခဲ့ပါ။ ရေ အပေါ်မှာ ထိုင် သော ပြည်တန်ဆာ ကြီး ၌ စီရင် ခြင်းအမှုကို ငါပြ မည်။
2 ପୁର୍ତିନି ରାଜାର୍ ହେ ଦାରି ଲାହାଂ ଦାରିକିତାର୍ନା ଆରି ପୁର୍ତିତ ମାନାକାର୍ ଇନେର୍ ପାପ୍ ଲାକେ କାଲିଂ ଉଣ୍ଜି ହଚ୍ଚାର୍ଣ୍ଣା ।
၂လောကီ ရှင်ဘုရင် တို့သည် မတရား သော မေထုန်ကို သူ နှင့် ပြုကြပြီ။ မြေကြီး သား တို့သည် သူ ၏ မတရား သောမေထုန်၏ စပျစ်ရည် နှင့် ယစ်မူး ကြပြီဟု ပြောဆို လျက်၊
3 ହେପାଦ୍ନା ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ନା ତାକେ କୁଚ୍ଚାତ୍ ଆରି ହେ ଦୁତ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ର ବାଟା ବିତ୍ରେ ଅସିହାନ୍ଞ୍ଚିଲେ, ଆନ୍ ରଞ୍ଜେଲ୍ କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାତିଂ ର ଗେରୁ ବାନି ପସୁ ଜପି କୁଚ୍ଚି ମାନାକା ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହେ ପସୁନି ସବୁ ଇସ୍ୱର୍ ନିନ୍ଦା କିନି ତର୍ଦ ବାର୍ତି, ଆରେ ତାଦାଙ୍ଗ୍ ସାତ୍ କାପ୍ଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଆରି ଦସ୍ଗଟା କମଙ୍ଗ୍ ।
၃ငါ့ ကို ဝိညာဉ် တော်အားဖြင့် တော သို့ ဆောင်သွား လေ၏။ ခေါင်း ခုနစ် လုံးနှင့် ချို ဆယ် ချောင်းရှိ ၍၊ ဘုရားသခင်၏ အသရေ တော်ကို ရှုတ်ချသောနာမ တို့နှင့် အပြည့် ရှိသော သားရဲ နီ အပေါ်မှာ ထိုင် လျက်ရှိသောမိန်းမ တစ်ဦးကို ငါမြင် ၏။
4 କଗ୍ଲେହିମ୍ଣା ୱାଙ୍ଗାବାନି ଆରି ଗେରୁ କାର୍ହା ବାନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାତ୍ନା, ଆରେ ହନା ବେସି ମଲ୍ ମଣି ଆରି ମୁକ୍ତାତ ରଞ୍ଚାତ୍ନା; ତା କେଇଦ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ହନା ବାହା, ହେଦାଂ ଗିଣ୍ ଆଡ଼୍ମାଡ଼୍ ଆରି ତା ଦାରି ଲାକେ ରାଡ଼ା କାମାୟ୍ତ ବାର୍ତି;
၄ထိုမိန်းမ သည်အဝတ်နီ ၊ အဝတ်မောင်း ကို ဝတ် လျက်၊ ရွှေ တန်ဆာ၊ ကျောက် မြတ် တန်ဆာ၊ ပုလဲ တန်ဆာကိုဆင် လျက်ရှိ ၏။ စက်ဆုတ် ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာနှင့်၎င်း၊ မိမိ မတရား သော မေထုန်၏ ညစ်ညူး ခြင်း နှင့် ၎င်း ပြည့် သောရွှေ ဖလား ကို ကိုင် လျက် ရှိ ၏။
5 ତା ନିଦାଣ୍ତ ଇ ଡ଼ୁକ୍ତି ତର୍ ଲେକା ଆଜ଼ି ମାଚାତ୍, ଗାଜା ଗାଡ଼୍ ବାବିଲନ୍, ପୁର୍ତିନି ୱିଜ଼ୁ ଦାରି ଆରି ଗିଣ୍ ବିସ୍ରେନି କଗ୍ଲେ ।
၅နဖူး ၌ အက္ခရာတင် သော ဘွဲ့ မူကား၊ နက်နဲ သော အရာ၊ ဗာဗုလုန် မြို့ကြီး ၊ ပြည်တန်ဆာ တို့၏ အမိ ၊ မြေ ၌ စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာဘွယ်သော အရာတို့၏ အမိပေတည်း။
6 ଆନ୍ ଆରେ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ହେ କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାତିଂ ପୁଇପୁୟା ସାଦୁର୍ତି ଆରି ଜିସୁତି ସାକିର୍ କାଜିଂ ପାର୍ତି କିନାକାନ୍ ମାନ୍ଜି ହାଜ଼ି ମାନି ମାନାୟାର୍ତି ନେତେର୍ ଉଣ୍ଜି ହଜ୍ଜି ମାଚାତ୍ । ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ଆନ୍ କାବା ଆତାଙ୍ଗ୍ ।
၆ထို မိန်းမ သည် သန့်ရှင်း သူ တို့၏ အသွေး ၊ ယေရှု ၏ သက်သေခံ တို့၏ အသွေး နှင့် ယစ်မူး သည်ကို ငါမြင် ၏။ ထိုသို့ မြင် သောအခါအလွန် အံ့ဩ မိန်းမော၍ နေ၏။
7 ହେବେଣ୍ଡାଂ ଦୁତ୍ ଇଚାତ୍ । “ଇନେକିଦେଂ କାବା ଆତାୟ୍? ହେ କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାତି ଆରି ସାତ୍ କାପ୍ଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଆରି ଦସ୍ଗଟା କମଙ୍ଗ୍ଲାଗ୍ଦି ଇମ୍ଣି ପସୁ, ତା, ଡ଼ୁକ୍ତି ବିତ୍ରେ ନନାତ୍ ଆନ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା ୱେନାଟ୍!
၇ကောင်းကင် တမန်ကလည်း ၊ အဘယ်ကြောင့် အံ့ဩ သနည်း။ ထိုမိန်းမ ၏ နက်နဲ သောအရာကို၎င်း၊ ခေါင်း ခုနစ် လုံးနှင့် ချို ဆယ် ချောင်းရှိ ၍ ထိုမိန်းမ ကိုဆောင် သော သားရဲ ၏ နက်နဲသောအရာကို၎င်း၊ ငါ ပြော မည်။
8 ହେଦାଂ ଇମ୍ଣି ପସୁ ଦିନେକ୍ ଜିଜ଼ି ମାଚାତ୍; ନଙ୍ଗ୍ୟ୍ ଆରେ ଜିୱାତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ପାତାଲ୍ କୁଣ୍ଡ୍ତାଂ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ନସ୍ଟ ଆନାତ୍ । ହେବେ ପୁର୍ତିତ ମାନାକାର୍ ଏଚେକ୍ ମାନାୟାର୍ ତର୍ ଜଗତ୍ନି ଆରାମ୍ତାଂ ଜିବୁନ୍ ପତିତ ଲେକାଆୱାତାତ୍ନା, ହେୱାର୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେ ପସୁତିଂ ହୁଡ଼୍ନାର୍ ଜେ ହେଦାଂ ମାଚାତ୍, ନଙ୍ଗୟ୍ ଆକାୟ୍ ଆରି ପାଚେ ୱାନାତ୍, ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ହେୱାର୍ କାବା ଆନାର୍ । (Abyssos )
၈ယခုမြင် သော သားရဲ သည် ဖြစ် ဘူးပြီ၊ ဖြစ် ဆဲမ ရှိ၊ အနက်ဆုံး သော တွင်းထဲက တက် ၍ ဖျက်ဆီး ခြင်းသို့ ရောက် လိမ့်မည်။ ကမ္ဘာ ဦး ကပင် အသက် စာစောင် ၌ စာရင်း မ ဝင် သော မြေကြီး သား တို့သည် ဖြစ် ဘူး၍ ၊ ဖြစ် ဆဲမ ရှိ၊ ဖြစ် လတံ့သောသားရဲ ကို မြင် ရသောအခါ၊ အံ့ဩ ကြလိမ့်မည်။ (Abyssos )
9 ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବୁଜାନି କାଜିଂ ମାନ୍ ଲଡ଼ା । ପସୁତି ସାତ୍ଗଟା କାପ୍ଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ହାତେନେ ସାତ୍ଗଟା ମାଡ଼ିଂ ଇମ୍ଣି ଜପି କଗ୍ଲେହିମ୍ଣା କୁଚ୍ଚାତ୍ନା । ହେୱାଙ୍ଗ୍ ପା ସାତ୍ଗଟା ରାଜାର୍ତି ଚିନ୍ ଲାକେ ।
၉ဤ အရာ၌ ပညာ နှင့်ပြည့်စုံသော ဉာဏ် ရှိ ၏။ ခေါင်း ခုနစ် လုံးကား၊ မိန်းမ ထိုင် သော တောင် ခုနစ် လုံး ဖြစ် ၏။
10 ହେ ସାତ୍ କାପ୍ଡ଼ା ସାତ୍ ରାଜାରିଂ ବୁଜା ଆନାତ୍, ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ପାଞ୍ଚ୍ଜାଣ୍ତି ୱିସ୍ତାରେ । ରୱାନ୍ ନଙ୍ଗ୍ ରାଜ୍ କିନାନା, ବିନ୍ ରୱାନ୍ ନଙ୍ଗୟ୍ ପାତେକ୍ ୱାଉନେ । ହେୱାନ୍ ୱାଜ଼ି ଅଲପ୍ ସମୁ ପାତେକ୍ ରାଜ୍ କିନାନ୍ ।
၁၀ရှင်ဘုရင် ခုနစ် ပါးလည်း ဖြစ် ၏။ ငါး ပါးကျ ပြီး၊ တစ်ပါး ရှိ သေး၏။ တစ်ပါး ဖြစ် လေဦး မည်။ ဖြစ် သောအခါ တခဏ သာ တည် လိမ့်မည်။
11 ଆରେ ଇମ୍ଣି ପସୁ ଦିନେକ୍ ଜିଜ଼ି ମାଚାତ୍ ଆରେ ନଙ୍ଗୟ୍ ହିଲୁତ୍, ହେୱାନ୍ ଆଟ୍ଜାଣ୍ ରାଜା ହେୱାନ୍ ହେ ସାତ୍ଜାଣ୍ ରାଜାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ରୱାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ନସ୍ଟ ଆନାନ୍ ।”
၁၁ဖြစ် ဘူး၍ ဖြစ် ဆဲမရှိ သောသားရဲ သည် ရှစ် ပါးမြောက်သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ် ၏။ ခုနစ် ပါးအဝင်လည်း ဖြစ် ၏။ ဖျက်ဆီး ခြင်းသို့ ရောက် ရလိမ့်မည်။
12 “ଏପେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ମାନି ଦସ୍ କମଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାଦେର୍, ହେ ସବୁ ଦସ୍ ରାଜାରିଂ ବୁଜାନାତ୍; ହେୱାର୍ ଇ ପାତେକ୍ ରାଜି ପାୟାଆୱାତାର୍ନା, ମାତର୍ ପସୁ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ର ଗଣ୍ଟା ପାତେକ୍ ରାଜାର୍ ଲାକେ ଆଦିକାର୍ ପାୟାନାର୍ ।
၁၂ယခုမြင် သော ချို ဆယ် ချောင်းကား ၊ မင်း အာဏာစက်ကို မ ရ သေးသော ရှင်ဘုရင် ဆယ် ပါး ဖြစ် ၏။ ရှင်ဘုရင် ၏ အာဏာစက် ကို သားရဲ နှင့်အတူ တစ် ချက် တည်း ရ ကြလိမ့်မည်။
13 ଇ ଦସ୍ ଜାଣ୍ ରାଜାର୍ତି ଉଦେସ୍ ଏକ୍ । ହେୱାର୍ ଜାର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତି ଆରି କେମ୍ତା ପସୁତିଂ ହେଲାୟ୍ କିତାର୍ ।
၁၃ထိုသူတို့သည် သဘော တူ ၍ မိမိ တို့တန်ခိုး အာဏာစက် ကို သားရဲ ၌ အပ်ပေး ကြလိမ့်မည်။
14 ହେୱାର୍ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ବିରୁଦ୍ତ ଜୁଜ୍ କିତାର୍, ଆରେ ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ହେୱାରିଂ ଜିତା ଆନାତ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ମାପ୍ରୁତି ମାପ୍ରୁ ଆରି ରାଜାର୍ତି ରାଜା ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହେୱାନ୍ ଲାହାଂ ମାନାର୍, ହେୱାର୍ କୁକ୍ୟାତାକାର୍, ବାଚିକିୟାତାକାର୍, ଆରି ପାର୍ତିନିକାର୍ ମାନାୟାର୍ ପା ଜିଣା ଆନାର୍ । ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ମାପ୍ରୁର୍ତି ମାପ୍ରୁ ଆରି ରାଜାତାଂ ରାଜା ।”
၁၄သူ တို့သည် သိုးသူငယ် ကို စစ်တိုက် ၍ သိုးသူငယ် သည် နိုင် တော်မူမည်။ အကြောင်းမူကား ၊ သိုးသူငယ်သည် သခင် တို့၏သခင် ဘုရင် တို့၏ဘုရင် ဖြစ် တော်မူ၏။ ကိုယ်တော် နှင့်အတူ ရှိသော သူ တို့သည် လည်း ခေါ် တော်မူသောသူ၊ ရွေးချယ် တော်မူသောသူ၊ သစ္စာရှိ သောသူ ဖြစ်ကြ၏။
15 ଦୁତ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଆରେ ଇନ୍ଚାତ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ଲାଗାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦାରିକ୍ କୁଚ୍ଚି ମାନାକା ହୁଡ଼୍ତାଦେର୍, ହେ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ବାରବିନି ଲାତ୍ରା, ମାନାୟାର୍, ଜାତିର୍ ଆରି ବାସାକିନାକାରିଂ ବୁଜାନାତ୍ ।
၁၅ယခုမြင် ၍ ပြည်တန်ဆာ ထိုင် သော ရေ ကား ၊ အသီးအသီးဘာသာ စကားကို ပြောသော လူ အမျိုးမျိုး အစုစု ဖြစ် သတည်း။
16 ଏପେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ମାନି ସାତ୍ଗଟା କମଙ୍ଗ୍ ଆରି ହେ ପସୁ, ଦାରିଂ ଗିଣ୍ କିନିକ୍; ହେୱାର୍ ତାକେଣ୍ଡା ତା ୱିଜ଼ୁ କ୍ଡିସି ଅଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍ ନାଗ୍ଡ଼ା କିଜ଼ି ପିହ୍ନିକ୍ । ଆରେ ତା ଜେଇ ତିନିକ୍ ଆରି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନାଣିତ ଦେହ୍ନିକ୍;
၁၆ယခုမြင် သော ချို ဆယ် ချောင်းနှင့် သားရဲ သည် ပြည်တန်ဆာ ကို မုန်း ၍ သူ၏စည်းစိမ်ကို ဖျက်ဆီး လိမ့်မည်။ သူ ၏အဝတ် တန်ဆာကိုချွတ်၍ သူ ၏အသား ကို ကိုက်စား လိမ့်မည်။
17 ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାର୍ ଉଦେସ୍ତ ସାଦନ୍ କିନି କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଇ କାତା ଚେତ୍ନା ହିତାନ୍ନା । ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ପୁରା ଆଉତ୍, ହେ ପାତେକ୍ ରାଜି ସାସନ୍ ବଜ୍ ହେୱାରିଂ ମାନ୍ତ ପସୁ କେଇଦ ପିସ୍ତି ହିନାର୍ ।”
၁၇သူ၏ကိုယ်ကိုလည်း မီး ရှို့ လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင် ၏ အလို တော်ကို ပြု ခြင်းငှာ၎င်း ၊ နှုတ်ကပတ် တော်မ ပြည့်စုံ မှီတိုင်အောင်သဘောတူ၍ မိမိ တို့နိုင်ငံ များကို သားရဲ ၌ အပ်ပေး ခြင်းငှာ၎င်း၊ ဘုရားသခင် သည် သူ တို့၌ အကြံ ပေး တော်မူ၏။
18 “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାତିଂ ହୁଡ଼୍ତାଦେର୍, ହେଦେଲ୍ ଆନାତା, ଇ ପୁର୍ତିନି ରାଜାର୍ ରାଜି ଜପି ରାଜ୍ କିଜ଼ି ମାନି ହେ ଗାଜାଗାଡ଼୍ ।”
၁၈ယခုမြင် သော မိန်းမ သည်လည်း ၊ လောကီ ရှင်ဘုရင် တို့ကို အုပ်စိုး သော မြို့ ကြီး ဖြစ် သတည်းဟု ကောင်းကင်တမန် ပြောဆို၏။