< ହତ୍‌ତି 15 >

1 ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍‌ ଆକାସ୍‌ତ ଆରେ ର ଗାଜା କାବାନି ଚିନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ; ସାତ୍‌ ଜାଣ୍‌ ସାର୍ଗେ ଦୁତ୍‌କୁ, ଜାଣ୍‌କେ ର ର ଦୁକ୍‌ଦୁକାଂ ଆଜ଼ି ଚଞ୍ଚାର୍‌ । ଇ ଦୁକ୍‌ଦୁକାଂ ମାଚାତ୍‌, ଇସ୍ୱର୍ତି ରିସା ୱିସ୍ତାତ୍‌ ।
Something else very unusual [appeared] in the sky. I saw seven angels, whose duty it was to [punish] (OR, inflict hardship upon) [rebellious people] with seven different plagues (OR, in seven different ways). God is so angry [with rebellious people that] this is the last [time that he will punish them with the purpose of giving them an opportunity to turn away from their sinful behavior].
2 ଆରେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ନାଣିମେହା ର କାଚ୍‌ ଲାକେ ହାମ୍‌ଦୁର୍‌, ଆରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ପସୁ, ତା ପୁତ୍‌ଡ଼ା ଆରି ତା ତର୍‌ନି ଲମର୍‌ ଜପି ଜିତା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଗମଣ୍‌ ଆସ୍ତି, ହେ କାଚ୍‌ବାର୍ତି ହାମ୍‌ଦୁର୍‌ ଗୁଟିତ ନିଲ୍‌ତାନ୍ନା ।
I saw what looked like an ocean [that was made of] glass and mixed with fire. And I saw the people who overcame the beast [by not worshipping it] or its image, or [allowing its agent to mark them with] the number that corresponds to the beast’s name [PRS]. They were standing by the ocean [that looked like it was made] of glass. They had harps [for praising] God.
3 ହେୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ହିଜ଼ି ମାନି ଗମଣ୍‌ ଇଡ଼୍‌ଜି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଆଡ଼ିଏନ୍‌ ମସାତି କେର୍‌କଣ୍‌ ଆରି ମେଣ୍ଡାହିମ୍‌ଣାତି କେର୍‌କଣ୍‌ କେର୍‌ଜି ମାଚାର୍‌ । “ଏ ମାପ୍ରୁ, ୱିଜ଼ୁ ସାକ୍ତିକାଟି ଇସ୍ୱର୍‌, ମି କାମାୟ୍‌ ସବୁ ଗାଜା ଆରି କାବାଆନାକା; ଏ ଜାତି ସବୁନି ରାଜା, ମିହାଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ନ୍ୟାୟ୍‌ ଆରି ହାତ୍‌ପା ।
They were singing a song [like] God’s servant Moses [sang long ago]. They sang [like this to praise Jesus, the one who is like] a lamb: Lord God Almighty, whatever you do is powerful and marvelous! You always act righteously and truthfully. You are king forever!
4 ଏ ମାପ୍ରୁ, ଇନେର୍‌ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଦୁର୍‌? ନି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେର୍‌ ମାନି କିଉର୍‌? କେବଲ୍‌ ଏନ୍‌ ନେ ପୁଇପୁୟା ୱିଜ଼ୁ ଜାତି ୱାଜ଼ି ନି ପୁଜା କିଦ୍‌ନାର୍‌ । ଲାଗିଂ ନି ବିଦି କାମାୟ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାର୍‌ନା ।”
O Lord, you alone are holy! People of [MTY] all nations will come and worship you, because you show everyone that you have judged everyone righteously. So, everyone will fear you and honor you! [RHQ].
5 ଇଦାଂ ପାଚେ ଆନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାଂ, ସାର୍ଗେନି ସାକି ତୁମ୍‌ନି ମନ୍ଦିର୍‌ନି ଦୁୱେର୍‌ ଜେୟା ଆତାତ୍‌ ।
After this, [in the vision] I saw in heaven the temple [that (corresponds to/was represented by]) the tent [that the Israelites pitched in the desert. That was the tent that contained] the [Ten Commandments. The temple door] was opened {was open}.
6 ସାତ୍‌ ଦୁକ୍‌ଦୁକା ଆସ୍ତି ମାନି ସାତ୍‌ ଦୁତକ୍‌ ସାର୍ଗେ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ହସି ୱାତିକ୍‌, ହେୱେକ୍‌ ସକଟ୍‌ ଡ଼ିଞ୍ଜ୍‌ନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଆରି ହେୱେକ୍‌ ନେଞ୍ଜେଡାକିତ ହନା ତଲ୍‌ ଡରି ଗାଚ୍‌ୟା ଆଜ଼ି ମାଚିକ୍‌ ।
The seven angels [who had the bowls containing] the seven plagues came out of the temple. The angels were dressed in clean, white linen [garments], and they wore gold bands around their chests.
7 ହେବେ ଚାରି ପାରାଣିଂ ବିତ୍ରେ ର ପସୁ ୱିଜ଼୍‌ୱି ଜିନି ଇସ୍ୱର୍ତି ଟାକ୍ରିତାଂ ବାର୍ତି ସାତ୍‌ ହନା କଣ୍ଡି ହେ ସାତ୍‌ ଦୁତକ୍‌କାଂ ହିତାତ୍‌ । (aiōn g165)
One of the four living [creatures] gave [each of] the seven angels a golden bowl, filled with [wine/liquid. That wine/liquid symbolized] that God, who lives forever, would severely punish [rebellious people]. (aiōn g165)
8 ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆରି ସାକ୍ତିନି କଦାତ ମନ୍ଦିର୍‌ ବାର୍ତି ଆତାତ୍‌, ସାତ୍‌ ଦୁତକ୍‌ ସାତ୍‌ ଦୁକ୍‌ ୱିଜ଼୍‌ୱି ପାତେକ୍‌ ଇନେର୍‌ ମନ୍ଦିର୍‌ତ ହଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌ ।
The temple was filled with smoke [that symbolized] the presence of the glorious and all-powerful God. No one was able to enter the temple until the seven angels finished [pouring out] the seven plagues.

< ହତ୍‌ତି 15 >