< ମାର୍କ 9 >
1 ଆରେ ରଗ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଇସ୍ୱର୍ ରାଜିତିଂ ସାକ୍ତି ହୁକେ ଏକା ୱାନାକା ହୁଡ଼୍ୱି ପାତେକ୍ ଇବେ ନିଲ୍ଚି ମାନି ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେ କେତେ ଜାଣ୍ ଇନେସ୍ କିତିସ୍ ପା ହାକିି ଦିନ୍ ହୁଡ଼ୁର୍ ।”
यीशु नै उनतै कह्या, “मै थारे तै साच्ची कहूँ सूं के जो उरै खड़े सै, उन म्ह तै कई इसे माणस सै, के जिब ताहीं परमेसवर के राज्य नै सामर्थ सुधा आन्दा होया न्ही देख लेवैंगे, जद तक न्ही मरैंगे।”
2 ଚଅ ଦିନ୍ ପାଚେ ଜିସୁ ପିତର୍, ଜାକୁବ୍ ଆରି ଜହନ୍ତିଂ ହାଙ୍ଗ୍ ଅଜ଼ି ଅଲ୍ଗା ଆଜ଼ି ହେୱାରିଂ ର ପାନ୍ତି ମାଡ଼ିଜପି ଅଜ଼ି ହାଚାନ୍ ।
छ: दिनां पाच्छै यीशु नै पतरस अर याकूब अर यूहन्ना ताहीं गेल्या लिया, अर एकान्त म्ह किसे ऊँच्चे पहाड़ पै लेग्या। ओड़ै उनकै स्याम्ही उसका रूप बदल ग्या,
3 ଆରେ, ହେୱାର୍ ମୁମ୍ଦ ପାଗ୍ମାସ୍ବାତାନ୍, ତା ହେନ୍ଦ୍ରା ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଅଜଡ଼୍ ଆରି ବେସି ଡ଼ିଞ୍ଜ୍ବାତାନ୍, ଜେ, ପୁର୍ତିନି ଇମ୍ଣି ଲଗୁପା ହେ ଲାକେ ଡ଼ିଞ୍ଜ୍ବେଦେଂ ଆଡୁର୍ ।
अर उसके लत्ते इसे चमकण लाग्गे उरै ताहीं जमा धोळाधप होया, के धरती पै कोए धोब्बी भी उसा धोळा न्ही लिकाड़ सकदा।
4 ଆରି, ମସା ଆରି ଏଲିୟ ଜିସୁ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ବେରଣ୍ କିନାକାର୍ ହେୱାରିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆତାର୍ ।
अर उननै मूसा नबी कै गेल्या एलिय्याह नबी दिख्या; वे यीशु कै गेल्या बात करै थे।
5 ହେବେ ପିତର୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଏ ଗୁରୁ, ଆପେଂ ଜେ ଇ ବାହାତ ମାନାପ୍!” ଇଦାଂ ହାରା ଆତାତ୍; “ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇବେ ତିନ୍ଗଟା ପୁଟ୍କୁ ରଚ୍ନାସ୍, ନି କାଜିଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍, ମସା କାଜିଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ଆରେ ଏଲିୟ କାଜିଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ।”
इसपै पतरस नै यीशु तै कह्या, “हे गुरु, म्हारा उरै रहणा ठीक सै: इस करकै हम तीन मण्डप बणावा; एक तेरे खात्तर, एक मूसा नबी खात्तर, एक एलिय्याह नबी खात्तर।”
6 ପିତର୍ ଇନା ଉତର୍ ହିଦ୍ନାନ୍ ଇଞ୍ଜି ପୁନ୍ୱାଦାଂ ମାଚାର୍, ହେୱାଡ଼ାଂ ହେୱାର୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
क्यूँके उसनै कोनी बेरा था, के वो के जवाब देवै, ज्यांतै के वे घणे डरगे थे।
7 ଆରେ, ଇଚୁଟିଂ ବାଦାଡ଼୍ ୱାଜ଼ି ହେୱାରିଂ ପାଡ଼ାକ୍ତାତ୍, ଆରି ହେ ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ଇ କାତା ଆତାତ୍, “ଇୱାନ୍ ନା ୱାରିନି ମାଜ଼ି, ଇୱାନ୍ତି କାତା ୱେନାଟ୍!”
फेर एक बादळ उनपै छाग्या, अर उस बादळ म्ह तै परमेसवर नै कह्या, “यो मेरा प्यारा बेट्टा सै, इसकी सुणो।”
8 ଆରେ, ହାଚାଟ୍ରେ ହେୱାର୍ ଚାରିବେଣ୍ତାଂ ହୁଡ଼୍ଜି ହେୱାର୍ ହୁଦାଂ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ପିସ୍ତି ଆରେ ଇନେରିଂ ପା ହୁଡ଼୍ୱାତାର୍ ।
फेर उननै चाणचक चौगरदेकै निगांह घुमाई, अर यीशु नै छोड़ अपणे गेल्या और किसे ताहीं कोनी देख्या।
9 ହେୱାର୍ ମାଡ଼ିତାଂ ଜୁନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଆଟ୍ୱା ବଲ୍ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନା ଇନାକା ହୁଡ଼୍ନାଦେରା, ହେଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ହାତି ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେତାଂ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ତାଙ୍ଗ୍ ନିଙ୍ଗ୍ୱି ପାତେକ୍ ଇନେରିଂ ପା ୱେଚ୍ମାଟ୍ ।”
पहाड़ तै उतरदी आणी यीशु नै उन ताहीं हुकम दिया के जिब ताहीं मै माणस का बेट्टा मरे होया म्ह तै जिन्दा न्ही हो जाऊँगा, तब तक जो कुछ थमनै देख्या सै वो किसे तै ना कहियो।
10 ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାର୍ ହେ କାତା ଆଜ଼ି “ହାତାକାର୍ ବିତ୍ରେ ଆରେ ନିଙ୍ଗ୍ନାକା ଜେ ଇନାକା? ଜିସୁ ବିସ୍ରେ ଜାର୍ ଜାର୍ ବିତ୍ରେ କାତାବାର୍ତା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।”
चेल्यां नै या बात अपणे मन म्ह ए राक्खी, अर आप्पस म्ह बहस करण लाग्गे, के “मरे होया म्ह तै जी उठण का के मतलब हो सकै सै?”
11 ହେୱାର୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାର୍, “ତେବେ ଏଲିୟ ପର୍ତୁମ୍ ୱାନାନ୍, ଇଞ୍ଜି ଦରମ୍ ଗୁରୁର୍ ଇ କାତା ଇନେସ୍ ଇନାର୍?”
अर उननै उसतै बुझ्झया, “शास्त्री क्यांतै कहवै सै के एलिय्याह नबी का पैहल्या आणा जरूरी सै?”
12 ହେବେଣ୍ଡାଂ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଏଲିୟ ପର୍ତୁମ୍ ୱାଜ଼ି ସବୁ ବିସ୍ରେ ରଚ୍ନି କାତା ସତ୍, ମାତର୍ ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ବେସି ଗିଣ୍କିୟା ଆନାନ୍, ଇଦାଂ ଇନେସ୍ ହେୱାନ୍ ବିସ୍ରେ ଲେକା ଆତାତ୍ନ୍ନା?
यीशु नै उन ताहीं जवाब दिया, “यो सच सै एलिय्याह नबी पैहल्या आकै सारा कुछ सुधारैगा, पर मेरे बारें म्ह पवित्र ग्रन्थ म्ह यो क्यांतै लिख्या सै के वो घणा दुख ठावैगा, अर तुच्छ गिण्या जावैगा?
13 ମାତର୍ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଏଲିୟ ୱାତାନେ, ଆରେ ହେୱାନ୍ ବିସ୍ରେ ଇନେସ୍ ଲେକା ଆତାତ୍ନ୍ନା, ହେ ଲାକେ ପା ହେୱାର୍ ତା-କାଜିଂ ଇନାକା ଇଚା ହେଦାଂ କିତାନ୍ନ୍ନା ।”
पर मै थमनै कहूँ सूं के एलिय्याह नबी तो (जो यूहन्ना सै) आ लिया, अर जिसा के उसकै बारें म्ह पवित्र ग्रन्थ म्ह लिख्या सै, उननै जो कुछ चाह्या उसकै गेल्या करया।”
14 ପାଚେ ହେୱାର୍ ଚେଲାର୍ ତାକେ ୱାଜ଼ି ହୁଡ଼୍ତାନ୍ ହେୱାର୍ ଚାରିବେଣ୍ତାଂ ବେସିହେନି ମାନାୟ୍ ଆରେ ଦରମ୍ ଗୁରୁର୍ ହେୱାର୍ ହୁକେ କାତାବାର୍ତା କିନାରା ।
यीशु अर उसके तीन चेल्लें दुसरयां चेल्यां कै धोरै आये, तो देख्या के उनकै चौगरदे नै घणी भीड़ लागरी सै अर शास्त्री उनकै गेल्या बहस कररे सै।
15 ମାନାୟାର୍ ହେୱାନିଂ ହୁଡ଼୍ତି ଦାପ୍ରେ ବେସି କାବା ଆତାର୍ ଆରି ହନ୍ଚି ୱାଜ଼ି ହେୱାନିଂ ଜୱାର୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
यीशु ताहीं देखदे ए सारे घणे हैरान होण लाग्गे, अर उननै यीशु कान्ही भाजकै उसतै नमस्कार करया।
16 ହେବେତାଂ ଜିସୁ ଚେଲାରିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାର୍ ହୁକେ ଇନାକା ବେରଣ୍ବାଟ୍ କିନାଦେରା?”
यीशु नै उनतै बुझ्झया, “थम इनतै के बहस कररे सो?”
17 ମାନାୟ୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍ ହେୱାନିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଏ ଗୁରୁ ଆନ୍ ନା ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ନି ତାକେ ତାସି ମାଚାଙ୍ଗ୍; ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ର ଗୁଲା ପୁଦା ଆସ୍ତାତ୍ନା,
भीड़ म्ह तै एक नै उसतै जवाब दिया, “हे गुरु, मै अपणे बेट्टे ताहीं जिसम्ह ओपरी आत्मा सै, जो उसनै बोल्लण कोनी देती। मै उस ताहीं तेरे धोरै ल्याया था।
18 ଇମ୍ଣି ବାହାତପା ହେଦାଂ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆହ୍ନାତ୍, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ତାରେନ୍ ଗ୍ରୁତ୍ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ୱେଇଦାଂ ପୁମେଲ୍ ହନାତ୍ ଆରେ ଟାଡାଙ୍ଗ୍ କାଟ୍ନାନା ଆରି ହେୱାନ୍ ୱାଜ୍ଜି ହାନାନ୍; ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପିହି କିିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ମି ଚେଲାରିଂ ଇଞ୍ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍, ମାତର୍ ହେୱାର୍ ଆଡ୍ୱାତାର୍ ।”
जित्त किते ओपरी आत्मा उसनै पकड़ै सै, उड़ैए पटक देवै सै: अर वो मुँह म्ह तै झाग भर लावै सै, अर दाँत पिसदा, अर सुखदा जावै सै। मन्नै तेरे चेल्यां तै कह्या के वे ओपरी आत्मा नै काढ देवै, पर वे काढ न्ही सके।”
19 ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଉତର୍ ହିତାନ୍, “ଆଡ଼େ ପାର୍ତିକିୱି ଲାତ୍ରା ଏଚେକ୍ ଦିନ୍ ମି ହୁକେ ମାନାଙ୍ଗ୍? ଏଚେକ୍ଦିନ୍ ମି ଚିନ୍ତା ଆଡ୍ନାଂ? କାଡ଼୍ଦେଂ ନାତାକେ ତାଇୱାଡୁ!”
न्यू सुणकै यीशु नै उनतै जवाब देकै कह्या, “हे अबिश्वासी माणसों, मै कद ताहीं थारे गेल्या रहूँगा? अर कद ताहीं थारी सहूँगा? बाळक नै मेरै धोरै ल्याओ।”
20 ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱାର୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ତାକେ ତାହି ୱାତାର୍ । ଆରି ହେୱାନିଂ ହୁଡ଼୍ତି ଦାପ୍ରେ ହେ ପୁଦା ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବେସି ମଡ଼ି କିତାତ୍ ଆରି ହେ ମେଦ୍ନିତ ଗୁର୍ଜି ପୁମେଲ୍ ଉର୍ଚି ଡଣଗୁର୍ଦେଂ ଲାଗାତାନ୍ ।
फेर वे बाळक नै यीशु कै धोरै लियाये: अर जिब ओपरी आत्मा नै यीशु ताहीं देख्या, तो उस ओपरी आत्मा नै जिब्बे उस ताहीं मरोड्या, अर वो धरती पै पड़ग्या, अर मुँह तै झाग बगान्दे होए लोट्टण लाग्या।
21 ହେ କାଡ଼୍ଦ ହେୱାନ୍ ତା ଲାତ୍ରାହିଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଏଚେଦିନ୍ ଆତାତ୍ ଇୱାନିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଆନାତା?” ହେୱାନ୍ ଇଚାନ୍, “ହିରୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗ୍,”
यीशु नै उसकै पिता तै बुझ्झया, “इसकी या हालत कद तै सै?” उसनै कह्या, “बाळकपण तै।
22 “ହେୱାନ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଅସ୍ତେଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ବାର୍ ବାର୍ ନାଣିତ ଆରି ଏଜ଼ୁକାଂ ତୁହିହିତାତ୍ନା; ମାତର୍ ଏନ୍ ଜଦି ଇନାକା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାୟ୍, ତା ଆତିସ୍ ମା କାଜିଂ କାର୍ମା ଆଜ଼ି ଉପ୍କାର୍ କିଦା ।”
उसनै इस ताहीं नाश करण खात्तर कदे आग अर कदे पाणी म्ह गेरया, पर जै तू कुछ कर सकै, तो म्हारै पै तरस खाकै म्हारा भला कर।”
23 ହେବେ ଜିସୁ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, “ଇନାକା ଇଚାୟ୍? ଜଦି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାୟ୍! ପାର୍ତି କିନାକାନ୍ ତାକେ ୱିଜ଼ୁ ଆନାତ୍ ।”
यीशु नै उसतै कह्या, “या के बात होई! जै तू कर सकै सै? बिश्वास करण आळा खात्तर सारा कुछ हो सकै सै।”
24 “ହେ ସାଙ୍ଗେ କାଡ଼୍ଦେ ଲାତ୍ରାହି ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ଇଚାନ୍, ଆନ୍ ପାର୍ତି କିନାଙ୍ଗା, ନା ପାର୍ତି କିୱାକା ବାଡାୟ୍ କିଦା ।”
बाळक कै पिता नै जिब्बे जोर तै कह्या, “हे प्रभु, मै बिश्वास करुँ सूं, मेरै अबिश्वास का उपाय कर।”
25 ପାଚେ ଲକୁ ରବେ ହନ୍ଚି ୱାନାକା ହୁଡ଼୍ଜି ଜିସୁ ହେ ବାନ୍ୟା ପୁଦା ଜିବୁନ୍ତିଂ ଦାମ୍କାୟ୍ କିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ଏ ଗୁଲା ଆରି ବୟିରା ଜିବୁନ୍ ଆନ୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା, ଇବେଣ୍ଡାଂ ହସି ହାଲା, ଆରେ ରଗ ଇନାୱାଡ଼ାଂପା ଇୱାନ୍ ତାକେ ହଣୁୟ୍ ।”
जिब यीशु नै देख्या के माणस भाजकै भीड़ लावै सै, तो उस ओपरी आत्मा ताहीं न्यू कहकै धमकाया, “हे गूँगी अर बैहरी करण आळी ओपरी आत्मा, मै तन्नै हुकम दियुँ सूं, उस म्ह तै लिकड़ आ, अर उस म्ह फेर कदे ना बड़ीये।”
26 ହେବେ ହେଦାଂ କିରିଡ଼ି ପାଡ଼ି କିଜ଼ି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମଡ଼ିକିଜ଼ି ହସି ହାଚାତ୍, ଆରେ କାଡ଼୍ଦେ ହାତିଲାକେ ଆତାନ୍, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଆତି କାଜିଂ ଆଦେକ୍ ହେନି ଇଚାର୍, “ହେୱାନ୍ ହାତାନ୍ ।”
फेर वा किल्की मारकै अर उस ताहीं घणा मरोड़कै, लिकड़ आई; अर बाळक मरया होया-सा होग्या, उरै ताहीं के घणे आदमी कहण लाग्गे के वो मरग्या।
27 ମାତର୍ ଜିସୁ ତା କେଇ ଆସ୍ତି ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ନିକ୍ତାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ନିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ।
पर यीशु नै उसका हाथ पकड़कै उस ताहीं ठाया, अर वो खड्या होग्या।
28 ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଇଞ୍ଜ ୱାତିଲେ, ହେୱାନ୍ “ଚେଲାହିର୍ ହେୱାନିଂ କାଲେତାଂ ୱେନ୍ବେଦେଂ ଲାଗାତାର୍, ଆପେଂ ପୁଦାତିଙ୍ଗ୍ ଇନେକିଦେଂ ପିହିକିଦେଂ ଆଡ୍ୱାତାପ୍?”
जिब वो घरां आया, तो उसके चेल्यां नै एक्ले म्ह उसतै बुझ्झया, “हम उस ताहीं क्यांतै न्ही काढ सके?”
29 ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ପାର୍ତାନା ଆୱିତିସ୍ ଆରି ଇମ୍ଣି ବାନ୍ୟା ପୁଦା ପିହିକିୟା ଆଉତ୍ ।”
उसनै उनतै कह्या, “या जात, बिना प्रार्थना किसे और उपाय तै कोनी लिकड़ सकदी।”
30 ଜିସୁ ଆରି ଚେଲାର୍ ହେ ବାହାତ ପିସ୍ତି ଗାଲିଲି ନିପତିଂ ଆଜ଼ି ହାଚାର୍, ଆରି ଇନେର୍ ହେଦାଂ ପୁନ୍ମେର୍ ଇଞ୍ଜି ମାନ୍ ହିଲ୍ୱାତାତ୍,
फेर यीशु अर उसके चेल्यां नै ओड़ै तै लिकड़कै, गलील परदेस का राह लिया। यीशु न्ही चाहवै था के कोए उननै जाणै, क्यूँके वो अपणे चेल्यां ताहीं सिखाणा चाहवै था
31 ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ତା ଚେଲାରିଂ ଇ କାତା ଇଞ୍ଜି ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ ହେୱେରିଂ ଇଚାନ୍ । “ମାନାୟ୍ ମାଜ଼ି ମାନାୟ୍ କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିୟା ଆନାନ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ହେୱାନିଂ ଟ୍ରାକ୍ନାର୍ ଆରେ ହେୱାନ୍ ହାତି ପାଚେ ତିନ୍ଦିନ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ପାଚେ ଆରେ ନିଙ୍ଗ୍ନାନ୍ ।”
यीशु उपदेश देन्दा अर अपणे बारै म्ह चेल्यां तै कहवै था, मै “माणस का बेट्टा माणसां कै हाथ्थां म्ह पकड़वाया जाऊँगा, अर वे मन्नै मार देवैगें, अर मै मरण कै तीसरे दिन जिन्दा हो जाऊँगा।”
32 ମାତର୍ ଚେଲାର୍ ହେ କାତା ବୁଜା ଆୱାତାର୍ ଆରେ ହେୱାନିଂ ୱେନ୍ବେଦେଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
पर या बात उनकी समझ म्ह कोनी आई, अर वे उसतै बुझ्झण तै डरै थे।
33 ପାଚେ ହେୱାର୍ କପର୍ନାହୁମ୍ ୱାତାର୍ । ଜିସୁ ଇଞ୍ଜ ଏକିସ୍ ହେୱାରିଂ ୱେନ୍ବାତାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାସ୍ଦ ଇନାକା କାତା ବାର୍ତା କିଜ଼ି ମାଚାଦେର୍?”
यीशु अर उसके चेल्लें कफरनहूम कस्बे म्ह आये; अर घर म्ह आकै उसनै चेल्यां तै बुझ्झया, “राह म्ह थम किस बात पै बहस कररे थे?”
34 ମାତର୍ ହେୱାର୍ ଚିମ୍ରା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇନାକିଦେଂକି ସାର୍ଗେ ରାଜିତ ଇନେର୍ ଗାଜା, ଇ କାତା ଆସ୍ତି ହାସ୍ଦ ଗାଣ୍ଜୁ କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
वे बोल-बाल्ले रहे, क्यूँके राह म्ह उननै आप्पस म्ह या बहस करी थी के म्हारै म्ह तै बड्ड़ा कौण सै।
35 ହେବେ ହେୱାନ୍ କୁଚ୍ଚି ବାରଜାଣ୍ ଚେଲାରିଂ କୁକ୍ତାନ୍ ଆରି ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଜଦି ଇନେର୍ ମୁଡ଼୍ ଆଦେଂ ଇଚା କିନାନ୍ ତାଆତିସ୍ ହେୱାନ୍ ୱିଜ଼ାକାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ହାରୁକାନ୍ ଆରି ୱିଜ଼ାକାରିଂ ହେବା କିନାକାନ୍ ଆୟେନ୍ ।”
फेर यीशु नै बैठकै बारहा चेल्यां ताहीं बुलाया अर उनतै कह्या, “जै कोए बड्ड़ा होणा चाहवै, तो सारया तै छोट्टा अर सारया का सेवक बणै।”
36 ଆରେ, ହେୱାନ୍ ର ହାରୁ କାଡ଼୍ଦେଂ ଆସ୍ତି ହେୱାର୍ ମାଦି ନିଲି କିତାନ୍ ଆରେ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଡନ୍ଞ୍ଜି ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍,
अर उसनै एक बाळक लेकै उनकै बिचाळै खड्या करया अर उस ताहीं गोद्दी म्ह लेकै उन ताहीं कह्या,
37 “ଇନେର୍ ନା ତର୍ଦ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ହାରୁ ହିମ୍ଣା ବିତ୍ରେ ରକାନିଂ ଇଟ୍ନାର୍, ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍ନାନ୍, ଇନେର୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇଟ୍ନାନ୍, ମାତର୍ ନା ପକ୍ତିତି ଆବାଙ୍ଗ୍ ମାନି କିନାନ୍ ।”
“जो कोए मेरै नाम तै इसे बाळकां म्ह तै किसे एक नै भी अपणावै सै, वो मन्नै अपणावै सै; अर जो कोए मन्नै अपणावै सै, वो मन्नै न्ही, बल्के मेरै भेजण आळे नै अपणावै सै।”
38 ଜହନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍, “ଏ ଗୁରୁ, ମା କୁଦା ତାକେ ରୱାନ୍ ହିଲ୍ୱିତି ଲଗାଙ୍ଗ୍ ନି ତର୍ଦାଂ ପୁଦା ପିହ୍ନାକା ହୁଡ଼୍ତାପ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ମା କୁଦା ତ ହିଲ୍ୱିତିଲେ ମୁନାକିତାପ୍ ।”
यूहन्ना नै यीशु ताहीं कह्या, “हे गुरु, हमनै एक माणस ताहीं तेरे नाम तै ओपरी आत्मा नै लिकाड़दे देख्या अर हम उसनै मना करण लाग्गे, क्यूँके वो म्हारी तरियां तेरा चेल्ला न्ही था।”
39 ମାତର୍ ଜିସୁ ଇଚାନ୍, “ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମୁନା କିମାଟ୍; ଇନେକିଦେଂକି ନା ତର୍ଦ ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍ କିଜ଼ି ହାଚାଟ୍ରେ ନାଦାଂ ବାନ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାନ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଲଗୁ ଇନେର୍ ହିଲୁର୍;
उसनै कह्या, “उस ताहीं मना मत करो; क्यूँके इसा कोए न्ही जो मेरै नाम तै अदभुत काम करै, अर दुसरे पल मेरी बुराई करै
40 ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍ ମା ବିରୁତ୍ ଆକାୟ୍, ହେୱାନ୍ ମାପାକ୍ୟା ।
क्यूँके जो म्हारै बिरोध म्ह न्ही, वो म्हारै कान्ही सै।
41 ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପା ଇଞ୍ଜ୍ନାଙ୍ଗା, ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ଲକୁ ଇଞ୍ଜି ଇନେର୍କି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ର ଗିନା ଏଜ଼ୁଂ ଉଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ହିତ୍ତିସ୍, ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍ କିଜ଼ିପା ଜାର୍ ମୁକୁଟ୍ ଆରାୟ୍ କିଉନ୍ ।”
जै कोए एक कटोरा पाणी भी थमनै ज्यांतै प्यावै के थम मसीह के सो तो मै थमनै सच कहूँ सूं के वो अपणा ईनाम किसे तरियां भी न्ही खोवैगा।”
42 “ଜିସୁ ଆରେ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାନ୍, ଇନେର୍ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାନି ଇ ହାରୁକାର୍ ବିସ୍ରେ ରକାନିଂ ବାଦା ଆତିସ୍, ହେୱାନ୍ ହାକ୍ତ ର ଗାଜା ଜାତାକାଲ୍ ଡ଼ଇ କିଜ଼ି ହେୱାନିଂ ହାମ୍ଦୁର୍ ତାକେ ତୁଇ ହିଗିତିସ୍ ହେଦାଂ କାଜିଂ ହାରା ଆତାତ୍ମା ।
पर जो कोए इन छोट्टे बाळकां कै समान जो मेरै पै बिश्वास करै सै, किसे तै भी पाप करवावै तो उसकै खात्तर भला योए सै के एक बड्डी चाक्की का पाट उसकै गळ म्ह लटकाया जावै अर वो समुंदर म्ह गेरया जावै।
43 ଆରେ, ମି କେଇ ଜଦି ମିଦାଙ୍ଗ୍ ବାଦା ଆନାତ୍, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କାଦ୍ଦି ତୁସି ହିୟାଟ୍, ଆରି ରି କେଇ ଅଜ଼ି ନରକ୍, ଇଚିସ୍ ହାୱିନାଣି ବିତ୍ରେ ହାନି ବାଟା ଟୁଟାଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍ତ ହଣଗାନାକା ମି ପାକ୍ୟାତ ହାର୍ । (Geenna )
जै तेरा हाथ तेरे तै पाप करवावै तो उसनै काट दे। टुंडा होकै अनन्त जीवन म्ह बड़णा तेरे खात्तर भला सै इसके बजाये के दो हाथ रहंदे होए नरक की आग म्ह गेरया जावै जो कदे न्ही बुझै। (Geenna )
44 ଇନାକିଦେଂକି ନାଣିତ ହେୱାର୍ତି ପ୍ଡିକୁ ଜିରା ଆଉକ୍, ଆରି ନାଣି ହାହୁତ୍ ।
(जड़ै उनका कीड़ा कोनी मरदा अर आग कोनी बुझदी।)
45 ଆରେ, ମି ପାନା ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବାଦା ହିଦ୍ନାତା ହେଦେଲିଂ କାଦ୍ଦି ତୁସିହିୟାଟ୍, ରି ପାନାଙ୍ଗ୍ ତାସି ନରକ୍ତ ଦେହେନି ବାଟା ଚଟା ଆଜ଼ି ଜିବୁନ୍ତ ହାନାକା ମି ପାକ୍ୟାତ ହାର୍ । (Geenna )
जै तेरा पैर तेरे तै पाप करवावै तो उसनै काट दे। लंगड़ा होकै अनन्त जीवन म्ह बड़णा तेरे खात्तर भला सै इसके बजाये के दो पैर रहंदे होए नरक की आग म्ह गेरया जावै। (Geenna )
46 ଇନାକିଦେଂକି ନାଣିତ ହେୱାର୍ତି ପ୍ଡିକୁ ଜିରା ଆଉକ୍, ଆରି ନାଣି ମୁଡ଼୍କେ ହାଉତ୍ ।
(जड़ै उनका कीड़ा कोनी मरदा अर आग कोनी बुझदी।)
47 ଆରେ ମି କାଣ୍ଙ୍ଗା ଜଦି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବାଦା ହିଦ୍ନାତା, ଇଚିସ୍ ହେ କାଣାଙ୍ଗାତିଂ ଉନ୍ଦି ତୁହି ହିୟାଟ୍, ରି କାଣ୍କୁ ଅଜ଼ି ନରକ୍ତ ତୁହିହିନି ବାଟା ର କାଣ୍ଙ୍ଗା ଅଜ଼ି ମାପ୍ରୁ ରାଜିତ ହଣାକା ନି ପାକ୍ୟାତ ହାର୍ । (Geenna )
जै तेरी आँख तेरे तै पाप करवावै तो उसनै लिकाड़ दे। काणा होकै परमेसवर कै राज्य म्ह बड़णा तेरे खात्तर भला सै के दो आँख रहंदे होए तू नरक म्ह गेरया जावै। (Geenna )
48 ଇନାକିଦେଂକି ନାଣିତ ହେୱାର୍ତି ପ୍ଡି ୱିଜ଼ୁତ୍ ଆରି ନାଣି ହାଉତ୍ ।”
“जड़ै उनका कीड़ा कोनी मरदा अर आग कोनी बुझदी।”
49 “ଲାଗିଂ ୱିଜ଼ାର୍ ନାଣିତ ହର୍ ଲାକେ ହୱାଦ୍ । ହର୍ ହାର୍ଦାକା, ମାତର୍ ହର୍ ଜଦି କାର୍ୟା ଆନାତ୍, ତା ଆତିସ୍ ହେଦେଲିଂ ଇନାକାତ ହୱାଦ୍ କିୟାନାତ୍? ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ବିତ୍ରେ ହର୍ ହୱାଦ୍ ସମାନ୍ ମାନାଟ୍ ଆରି ହାରି ଲାହାଂ ସୁସ୍ତାତ ମାନାଟ୍ ।”
हरेक माणस आग तै शुद्ध करया जावैगा, जिस तरियां बलिदान नूण तै शुद्ध करया जावैगा।
50 “ହର୍ ହାର୍ଦାକା, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ହର୍ ଲାକେ ଆୱାତାତ୍ଚି, ତା ଆତିସ୍ ଇନାକାତ ହୱାଦ୍ କିନାକା? ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ତାକେ ହାର୍ ଗୁଣ୍ ଇଟାଟ୍ ଆରେ ୱିଜ଼ାକାଦେର୍ ସୁସ୍ତାତ ମାନାଟ୍ ।”
“नूण एक जरूरत की चीज सै, पर जै नूण का सुवाद जान्दा रहवै तो उसनै किस तरियां नमकीन करोगे? अपणे म्ह नूण जिसा गुण राक्खो, अर आप्पस म्ह मेळ-मिलाप तै रहो।”