< ପକ୍ୟାତାକା 2 >
1 ଜିହୁଦିର୍ତି ପେଣ୍ଟିକସ୍ଟ ପାର୍ବୁ ଦିନ୍ ଏକାୱାତିଲେ, ୱିଜ଼ାର୍ ର ବାହାତ ରୁଣ୍ଡାଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
౧పెంతెకొస్తు అనే పండగరోజు వచ్చినప్పుడు వారందరూ ఒక చోట సమావేశమయ్యారు.
2 ଆରେ, ହାଚାଟ୍ରେ ବେସି ଦୁକାନି ଗାର୍ଜାନ୍ ଲାକେ ର ଗାର୍ଜାନ୍ ହାଚାଟ୍ରେ ବାଦାଡ଼୍ତାଂ ୱାଜ଼ି, ଇମ୍ଣି ଇଞ୍ଜ ହେୱାର୍ କୁଚ୍ଚି ମାଚାର୍, ହେ ଇଲ୍ନି ୱିଜ଼େନିପ ମେଙ୍ଗ୍ତାତ୍,
౨అప్పుడు వేగంగా వీచే బలమైన గాలి వంటి శబ్దం ఆకాశం నుండి అకస్మాత్తుగా వారు కూర్చున్న ఇల్లంతా నిండిపోయింది.
3 ଆରେ ନାଣି ଲାକେ ୱେନ୍ଦୁଲିଂ ହେୱାର୍ତି ନଞ୍ଜର୍ ଆଜ଼ି ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍ କିଜ଼ି ହେୱାର୍ତି ୱିଜ଼ାରିଂ ଜପିତାଂ ଡୁତାତ୍ ।
౩అగ్నిజ్వాలలు నాలుకలుగా చీలినట్టుగా వారికి కనబడి, వారిలో ప్రతి ఒక్కరి మీదా వాలాయి.
4 ହେବେ ୱିଜ଼ାକାର୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ବାର୍ତି ଆତାର୍, ଆରେ ଜିବୁନ୍ ହେୱାରିଂ ଇନେସ୍ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତି ହିତାତ୍, ହେ ଲାକେ ହେୱାର୍ ବିନ୍ ବିନ୍ ବେରଣ୍ତ କାତା ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
౪అందరూ పరిశుద్ధాత్మతో నిండి ఆ ఆత్మ వారికి శక్తి అనుగ్రహించిన కొద్దీ వేరు వేరు భాషల్లో మాట్లాడసాగారు.
5 ଇ ସମୁତ ପେଣ୍ଟିକସ୍ଟ ପାର୍ବୁ ପାଲି କିନି ଉଦେସ୍ତ ବାଦାଡ଼୍ ତାରେନ୍ ମାନି ସବୁ ଜାତିତାଂ ପୁଜାରିର୍ ଜିହୁଦିର୍ ୱାଜ଼ି ଜିରୁସାଲମ୍ତ ବାହା କିଜ଼ି ମାଚାର୍;
౫ఆ రోజుల్లో ఆకాశం కింద ఉన్న ప్రతి ప్రాంతపు జనంలో నుండి వచ్చిన భక్తిగల యూదులు యెరూషలేములో నివసిస్తున్నారు.
6 ଆରେ, ହେ ଗାର୍ଜାନ୍ ୱେଚିଲେ, ହେନି ଲକୁ ରୁଣ୍ଡା ଆଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ଜାଣ୍କେ ଜାର୍ ଜାର୍ ବେରଣ୍ତ ହେୱାରିଂ କାତା ଇନାକା ୱେନ୍ଞ୍ଜି କାବା ଆତାର୍ ।
౬ఈ శబ్దం విన్న జన సందోహం కూడి వచ్చి, ప్రతి వాడూ తన సొంత భాషలో మాట్లాడడం విని కలవరపడ్డారు.
7 ଆରେ, “ହେୱାର୍ କାବା ଆରି ବକ୍ୱା ଆଜ଼ି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇ ଇମ୍ଣି ମାନାୟାର୍ କାତା ଇନାରା, ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଇନାକା ଗାଲିଲିୟର୍ ଆକାୟ୍?
౭వారు ఆశ్చర్యంతో తలమునకలైపోతూ, “మాట్లాడే వీరంతా గలిలయ వారే గదా.
8 ୱାଟିଙ୍ଗ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଜାଣ୍କେ ଇନାକା ଜାର୍ ଜାର୍ ବାସା ବେରଣ୍ କାତା ୱେନାସା?
౮మనలో ప్రతివాడి మాతృభాషలో వీరు మాట్లాడడం మనం వింటున్నామేంటి?
9 ପାର୍ତିୟା, ମାଦିୟା ଆରି ଏଲାମି, ଆରେ ମେସପଟାମିଆ, ଜିହୁଦା ଦେସ୍ ଆରି କାପ୍ପାଦକିଆ, ପନ୍ତ ଆରି ଆସିଆ,
౯పార్తీయులూ మాదీయులూ ఏలామీయులూ, మెసపటేమియా యూదయ కప్పదొకియ పొంతు ఆసియ
10 ପ୍ରୁଗିଆ ଆରି ପଂପୁଲିଆ, ମିସର୍ ଆରି କୁରିଣି ଲାଗେନି ଲିବିଆ ନିପନି ଲକୁ, ଆରି ରମ୍ତାଂ ୱାଜ଼ି ମାନି ଜିହୁଦି ଆରି ଜିହୁଦି ଦରମ୍କିନାକାର୍,
౧౦ఫ్రుగియ పంఫూలియ ఐగుప్తు అనే దేశాల వారూ, కురేనేలో భాగంగా ఉన్న లిబియ ప్రాంతాలవారూ, రోమ్ నుండి సందర్శకులుగా వచ్చిన
11 ଆରେ କ୍ରିତିୟ ଆରି ଆରବିୟ ଲକୁ ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ବାସାତ ଜିହୁଦିରିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଗାଜା ଗାଜା ସାକ୍ତି କାମାୟ୍ନି କାତା ଇନାକା ୱେନାସା ।”
౧౧యూదులూ, యూదామతంలోకి మారినవారూ, క్రేతీయులూ అరబీయులూ మొదలైన మనమంతా వీరు మన భాషల్లో దేవుని గొప్ప కార్యాలను చెబుతుంటే వింటున్నాము” అనుకున్నారు.
12 ଆରେ, ୱିଜ଼ାକାର୍ କାବା ଆରି ବୁଦିବାଣା ଆଜ଼ି ହାରି ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍, “ଇଦାଂ ଅରତ୍ ଇଚିସ୍ ଇନାକା?”
౧౨అందరూ ఆశ్చర్యచకితులై ఎటూ తోచక, “ఇదేమిటో” అని ఒకడితో ఒకడు చెప్పుకున్నారు.
13 ମାତର୍ ବିନ୍ଲଗୁ ପାର୍ତି କିନାକାରିଂ ଗ୍ଡାଜ଼ି ଇଚାର୍, “ଇୱେର୍ ପୁନି ଅଙ୍ଗୁର୍ ରାସ୍ତ ହଚ୍ଚାର୍ଣ୍ଣା ।”
౧౩కొందరైతే వీరు కొత్త సారా తాగి ఉన్నారని ఎగతాళి చేశారు.
14 ମାତର୍ ପିତର୍ ଏଗାର୍ ଜାଣ୍ ହୁକେ ଇଞ୍ଜ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ହେୱାର୍ ତାକେ ଇଞ୍ଜି ଇଚାନ୍, ଏ ଜିହୁଦିର୍ ଲଗୁ ଆରି ଜିରୁସାଲମ୍ନି ୱିଜ଼ାକାଦେର୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍ ଆରି ନା ବଚନ୍ ୱେନାଟ୍ । ଆନ୍ ଇ ବିସ୍ରେ ବୁଜାୟ୍ କିଦ୍ନାଙ୍ଗ୍ ।
౧౪అయితే పేతురు ఆ పదకొండు మందితో లేచి నిలబడి బిగ్గరగా వారితో ఇలా అన్నాడు, “యూదయ ప్రజలారా, యెరూషలేములో నివసిస్తున్న సమస్త జనులారా, ఇది మీకు తెలియాలి. నా మాటలు జాగ్రత్తగా వినండి.
15 ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ବାବି କିନାଦେରା, ଇୱାର୍ ହେ ଲାକେ ହଚ୍ୱାତାର୍ଣ୍ଣା, ଲାଗିଂ ନଙ୍ଗ୍ ସମୁ ନାଡ଼ିହିଂ ନଅ ଗଣ୍ଟା ମତର୍ ।
౧౫“మీరనుకున్నట్టు వీరు మద్యపానం చేయలేదు. ఇప్పుడు ఉదయం తొమ్మిదయినా కాలేదు.
16 ମାତର୍ ଜୟେଲ୍ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍, ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଲେକାମାନାତ୍, ଇଦାଂ ହେ ବିସ୍ରେ ।
౧౬యోవేలు ప్రవక్త చెప్పిన సంగతి ఇదే,
17 “ଇସ୍ୱର୍ ଇନାନ୍, ସେସ୍ କାଡ଼୍ଦ ଏଲେଙ୍ଗ୍ କିନାଙ୍ଗ୍, ଆନ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଜପି ନା ଜିବୁନ୍ ବେସି ବାବ୍ରେ ହିନାଙ୍ଗ୍, ହେବେ ମି ହିମ୍ଣା ୱାକ୍ଡ଼ାର୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାନ୍, ଆରେ ମି ଦାଙ୍ଗ୍ଣାର୍ ହୁଡ଼୍ନାର୍, ଆରେ ମି ପ୍ରାଚିନାର୍ କ୍ଡେଞ୍ଜ୍ନାର୍,
౧౭‘అంత్యదినాల్లో నేను మనుషులందరి మీదా నా ఆత్మను కుమ్మరిస్తాను. మీ కుమారులూ కుమార్తెలూ ప్రవచిస్తారు. మీ యువకులు దర్శనాలు చూస్తారు. మీ వృద్ధులు కలలు కంటారు,
18 ଆଁ, ହେ କାଡ଼୍ଦ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ିୟାଣି, ଆଣ୍ଡ୍ରାଙ୍ଗ୍ ଆରି କଗ୍ଲେହିମ୍ଣାଂ, ଜପି ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ ହିନାଙ୍ଗ୍, ହେବେ ହେୱାର୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ।
౧౮ఆ రోజుల్లో నా దాసుల మీదా దాసీల మీదా నా ఆత్మను కుమ్మరిస్తాను కాబట్టి వారు ప్రవచిస్తారు.
19 ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜପିନି ବାଦାଡ଼୍ତ ବାର୍ବିନ୍ କାବାନି କାମାୟ୍, ଆରେ ତାରେନ୍ନି ପୁର୍ତିତ ବାର୍ବିନ୍ ଚିନ୍କୁ, ନେତେର୍, ନାଣି ଆରି ବେସି କଦା ଚଚ୍ଚାନାପ୍ ।
౧౯పైన ఆకాశంలో మహత్కార్యాలనూ కింద భూమ్మీద సూచకక్రియలనూ రక్తం, అగ్ని, పొగ, ఆవిరినీ చూపిస్తాను.
20 ମାପ୍ରୁତି ସିଗ୍ ଆରି ଜାଜ୍ମାଲ୍ନି ଦିନ୍ ୱାନି ଆଗେ, ୱେଡ଼ା ମାଜ୍ଗା ଆନାତ୍, ଆରି ଲେଞ୍ଜ୍ ନେତେର୍ ଆନାତ୍ ।
౨౦ప్రభువు ప్రత్యక్షమయ్యే మహిమాయుక్తమైన ఆ మహాదినం రాక ముందు సూర్యుడు చీకటిగా, చంద్రుడు రక్తంగా మారతారు.
21 ଆରେ, ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଗିଟାନାତ୍ ଜେ, ଇନେର୍ ମାପ୍ରୁତି ତର୍ଦ ପାର୍ତାନା କିନାନ୍, ହେୱାର୍ ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆନାନ୍ ।”
౨౧ప్రభువు నామంలో ప్రార్థన చేసే వారంతా పాప విమోచన పొందుతారు’ అని దేవుడు చెబుతున్నాడు.
22 “ଏ ଇସ୍ରାଏଲିୟନି ଲକୁ, ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ୱେନାଟ୍ । ନାଜରିତିୟ ଜିସୁ ବାର୍ବିନ୍ ସାକ୍ତିନି କାମାୟ୍, କାବାନି କାମାୟ୍ ଆରି ଚିନ୍କୁ ହୁକେ ମି ଲାହାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ପକ୍ୟାତି ମୁଣିକା ଇଞ୍ଜି ପାର୍ମାଣ୍ ଆତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ତାଂ ଇସ୍ୱର୍ ଜେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପା ଇ ୱିଜ଼ୁ କାମାୟ୍ କିତାନ୍ନ୍ନା, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇଦାଂ ପୁନାଟ୍ ଇନାକିଦେଂକି ମି ବିତ୍ରେ ଇ ୱିଜ଼ୁ ଗଟ୍ଣା ବାର୍ତି ଆତାତ୍ନ୍ନା”
౨౨“ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, ఈ మాటలు వినండి, దేవుడు నజరేయుడైన యేసు చేత అద్భుతాలూ మహత్కార్యాలూ సూచకక్రియలూ మీ మధ్య చేయించి, ఆయనను తన దృష్టికి యోగ్యుడుగా కనపరిచాడు. ఇది మీకే తెలుసు.
23 ଇସ୍ୱର୍ ତା ଉପାୟ୍ ଇସାବ୍ରେ ଜିସୁଂ ମି କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ତିର୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଅଦାର୍ମି ହୁକେ କୁରୁସ୍ତ ଦୁପ୍ଚି ଅସ୍ତି ମାଚାଦେର୍;
౨౩దేవుని స్థిరమైన ప్రణాళికనూ ఆయనకున్న భవిష్య జ్ఞానాన్నీ అనుసరించి ఆయనను అప్పగించడం జరిగింది. ఈయనను మీరు దుష్టుల చేత సిలువ వేయించి చంపారు.
24 ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ହାକିତାଂ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ନିକ୍ତାନ୍ନା, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଜେ ହାକିତାଂ ଗାଚ୍ୟାନାନ୍ ହେଦାଂ ମୁଡ଼େଆକାୟ୍ ।
౨౪మరణం ఆయనను బంధించి ఉంచడం అసాధ్యం కాబట్టి దేవుడు మరణ వేదనలు తొలగించి ఆయనను లేపాడు.
25 ଦାଉଦ୍ ତ ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଇଚାନ୍ନା, “ନା ମୁମ୍ଦ ନିତ୍ରେ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାଂ, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ଇନେସ୍ ବିପ୍ତି ଆମେଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ନା ବୁଜ୍ଣି ପାଡ଼୍କାତ ମାନାନ୍ ।”
౨౫“ఆయన గూర్చి దావీదు ఇలా అన్నాడు, ‘నేనెప్పుడూ నా ఎదుట ప్రభువును చూస్తున్నాను, ఆయన నా కుడి పక్కనే ఉన్నాడు కాబట్టి ఏదీ నన్ను కదల్చదు.
26 ଲାଗିଂ ନା ମାନ୍ତ ୱାରି, ଆରି ନା ୱେନ୍ଦୁଲ୍ ସାର୍ଦା ଆତାତ୍, “ଆରେ ନା ଗାଗାଡ଼୍ ପା ବାର୍ସିତ ବାହା କିନାତ୍, ନା ବାର୍ସିତ ବାହା କିନାତ୍ ।
౨౬నా హృదయం ఉల్లాసంగా ఉంది. నా నాలుక ఆనందించింది. నా శరీరం కూడా ఆశాభావంతో నిశ్చింతగా ఉంటుంది.
27 ଇନାକିଦେଂକି ଏନ୍ ନା ୱାସ୍କିତିଂ ପାତାଲ୍ତ ପିସ୍ତୁୟ୍, କି ଜାର୍ ପୁଇପୁୟା ହେବାକାରିୟାଂ ଜିରା ଆଦେଂ ହିଉୟ୍ । (Hadēs )
౨౭ఎందుకంటే నీవు నా ఆత్మను పాతాళంలో విడిచిపెట్టవు, నీ పరిశుద్ధుణ్ణి కుళ్ళు పట్టనియ్యవు. (Hadēs )
28 ଏନ୍ନାଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ନି ହାଜ଼ି ଚଚ୍ଚାତାୟ୍ନା, ଏନ୍ ଲାଗେ ମାନାକା ଏନ୍ ଜାର୍ ଲାଗେ ନାଂ ୱାରିତ ବାର୍ତି କିଦ୍ନାୟ୍ ।”
౨౮నాకు జీవమార్గాలు తెలిపావు. నీ ముఖదర్శనంతో నన్ను ఉల్లాసంతో నింపుతావు.’
29 “ଏ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଆବା ଲାତ୍ରା ମୁଣିକା ଦାଉଦ୍ତି ବିସ୍ରେ ଆନ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପୁଟ୍ତେ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଂ ଜେ, ହେୱାନ୍ ହାତାନ୍, ଆରେ ଦୁଗେର୍ ପାୟାତାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ତି ଦୁଗେର୍ ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ପାତେକ୍ ମା ବିତ୍ରେ ମାନାତ୍ ।”
౨౯“సోదరులారా, పూర్వికుడైన దావీదును గురించి మీతో నేను ధైర్యంగా మాట్లాడగలను. అతడు చనిపోయి సమాధి అయ్యాడు.
30 ରାଜା ଦାଉଦ୍ ରୱାନ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ବାବ୍ରେ ହେୱାନ୍ତି ନେତେର୍ତାଂ ଗାଟାତି ରୱାନିଂ ହେୱାନ୍ତି ଗାଦିତ ରାଜା କିଜ଼ି କୁଚି କିନି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ପାର୍ମାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାନ୍ ଇଞ୍ଜି ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାନ୍,
౩౦అతని సమాధి ఇప్పటికీ మన మధ్య ఉంది. అతడు ప్రవక్త కాబట్టి ‘అతని గర్భఫలం నుంచి ఒకడిని అతని సింహాసనం మీద కూర్చోబెడతాను’ అని “దేవుడు తనతో ప్రమాణపూర్వకంగా శపథం చేసిన సంగతి అతనికి తెలుసు.
31 ଇଦାଂ ପୁଚିଲେ ହେୱାନ୍ ଆଗେନିକା କେଞ୍ଜ୍ନାକା ହୁକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆରେ ନିଂନାକା ବିସ୍ରେ ଇଚାନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ପାତାଲ୍ତ ତୁହିକିୟା ଆୱାତାନ୍, କି ହେୱାନ୍ତି ଗାଗାଡ଼୍ କି ଗାଗାଡ଼୍ତ ଜିରା ଆୱାତାନ୍ । (Hadēs )
౩౧క్రీస్తు పాతాళంలో నిలిచి ఉండి పోలేదనీ, ఆయన శరీరం కుళ్ళి పోలేదనీ దావీదు ముందే తెలుసుకుని ఆయన పునరుత్థానాన్ని గూర్చి చెప్పాడు. (Hadēs )
32 ଇ ଜିସୁତି ଇସ୍ୱର୍ ନିକ୍ତାନ୍ନା, ହେ ବିସ୍ରେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାକାସ୍ ସାକି ।
౩౨“ఈ యేసును దేవుడు లేపాడు. దీనికి మేమంతా సాక్షులం.
33 ଜିସୁ ତା ଆବା ଇସ୍ୱର୍ତି ବୁଜ୍ଣି ବାଗାଙ୍ଗ୍ ଆରେ ନିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନା, ଆରି ଆବାତି ପାର୍ମାଣ୍ ଇସାବ୍ରେ ହେୱାନ୍ତାଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ପାୟାତାନ୍ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ନଙ୍ଗ୍ୟ୍ ହୁଡ଼୍ନାଦେରା ଆରି ୱେନାଦେରା ହେଦାଂ ତା ଦାନ୍ ।
౩౩కాబట్టి ఆయనను దేవుడు తన కుడి స్థానానికి హెచ్చించాడు. ఆయన తన తండ్రి వాగ్దానం చేసిన పరిశుద్ధాత్మను ఆయన వలన పొంది, మీరు చూస్తున్న, వింటున్న ఈ కుమ్మరింపును జరిగించాడు.
34 ଇନାକିଦେଂକି ଦାଉଦ୍ ନିଜେ ବାଦାଡ଼୍ତ ଦୁମ୍ୱାଦାଂ ମାଚାନ୍, ମତର୍ ହେୱାନ୍ ନିଜେ ଇନାନ୍ନା, ମାପ୍ରୁ ନା “ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍ ଇଚାନ୍,
౩౪దావీదు పరలోకానికి ఆరోహణం కాలేదు. అయితే అతడిలా అన్నాడు,
35 ଆନ୍ ଇମ୍ଣି ପାତେକ୍ ମି ସାତ୍ରୁରିଂ ମି ପାନା ତାରେନ୍ ଇଟ୍ୱାତାପ୍ନା, ହେ ପାତେକ୍ ମା ବୁଜ୍ଣିତ କୁଚ୍ଚି ମାନାଟ୍ ।”
౩౫‘నేను నీ శత్రువులను నీ పాదాల కింద పాదపీఠంగా ఉంచే వరకూ నీవు నా కుడి పక్కన కూర్చోమని ప్రభువు నా ప్రభువుతో చెప్పాడు.’
36 “ଲାଗିଂ, ୱିଜ଼ୁ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ପୁନେର୍ ଜେ, ଇମ୍ଣି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ କ୍ରୁସ୍ତ ଅସ୍ତାଦେର୍, ହେୱାନିଂ ଇସ୍ୱର୍, ମାପ୍ରୁ ଆରି କ୍ରିସ୍ଟ ରି ପାଦ୍ତ ବାଚିକିତାନ୍ନା ।”
౩౬“మీరు సిలువ వేసిన ఈ యేసునే దేవుడు ప్రభువుగా క్రీస్తుగా నియమించాడు. ఇది ఇశ్రాయేలు జాతి అంతా కచ్చితంగా తెలుసుకోవాలి.”
37 ଇ କାତା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ହେୱାର୍ତି ମାନ୍ତ ରାସ୍ ଆଜ଼ି ହାଚାତ୍, ଆରେ ହେୱାର୍ ପିତର୍ ଆରି ବାକି ପକ୍ୟାତାକାର୍ରିଂ ଇଚାର୍, “ଟଣ୍ଡାର୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା କିନାସ୍?”
౩౭వారీ మాట విన్నప్పుడు తమ హృదయంలో గుచ్చినట్టయి, “సోదరులారా, మేమేం చేయాలి” అని పేతురునూ మిగతా అపొస్తలులనూ అడిగారు.
38 ହେବେ ପିତର୍ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ବାଦ୍ଲାୟ୍ କିୟାଟ୍, ଆରେ ଜାର୍ ଜାର୍ ପାପ୍ କେମା କାଜିଂ ସବୁଜାଣ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍ଦ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆଡୁ; ତା ଆତିସ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତି ଦାନ୍ ପାୟାନାଦେର୍ ।
౩౮దానికి పేతురు, “మీలో ప్రతివాడూ పశ్చాత్తాపపడి, పాపక్షమాపణ కోసం యేసుక్రీస్తు నామంలో బాప్తిసం పొందండి. అప్పుడు మీరు పరిశుద్ధాత్మ అనే వరాన్ని పొందుతారు.
39 ଇନାକିଦେଂକି ଇ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାର୍ମାଣ୍ ମି କାଜିଂ, ମି ହିମ୍ଣାୱାକ୍ଡ଼ା କାଜିଂ, ଆରେ ଇସ୍ୱର୍ତି କୁକ୍ୟାତି ଦେହା ଦେହାତାଂ ମାନି ଏଚେକ୍ ମାନାୟାରିଂ ମାପ୍ରୁ ମା ଇସ୍ୱର୍ ତା ତାକେ କୁକ୍ତାନାନ୍, ହେ ୱିଜ଼ାକାର୍ କାଜିଂ ଆନାତ୍ ।”
౩౯ఈ వాగ్దానం మీకూ మీ పిల్లలకూ, దూరంగా ఉన్న వారందరికీ, అంటే ప్రభువైన మన దేవుడు తన దగ్గరికి పిలుచుకొనే వారందరికీ చెందుతుంది” అని వారితో చెప్పాడు.
40 ଆରି ବିନ୍ବିନ୍ ବେସି କାତା ହୁକେ ସାକି ହିଦେଂ ଲାଗାତାନ୍ ଆରି ହେୱାରିଂ ଉପ୍ଦେସ୍ ହିଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ଇ ଇଲ୍ ଲାତ୍ରାତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆଡୁ ।”
౪౦ఇంకా అతడు అనేక రకాలైన మాటలతో సాక్షమిచ్చి, “మీరు ఈ దుష్ట తరం నుండి వేరుపడి రక్షణ పొందండి” అని వారిని హెచ్చరించాడు.
41 ହେବେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହେୱାନ୍ତି ବଚନ୍ ୱାସ୍କିତ ଇଡ୍ତାର୍, ହେୱାର୍ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଅତାର୍, ଆରେ ହେ ଦିନ୍ ଆନାର୍ କିନ୍ଦା ତିନ୍ହାଜାର୍ ଲକୁ ଦଲ୍ ହୁକେ ମେହା ଆତାର୍ ।
౪౧అతని సందేశం నమ్మిన వారు బాప్తిసం పొందారు. ఆ రోజు దాదాపు మూడువేల మంది విశ్వాసుల గుంపులో చేరారు.
42 ହେୱାର୍ ପକ୍ୟାତାକାର୍ ହିକ୍ୟା ମେହାବିଡ଼ାତ, ରୁଟି ଡ୍ରିକ୍ନିତ ଆରି ପାର୍ତାନାତ ର ମାନ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
౪౨వీరు అపొస్తలుల బోధలో, సహవాసంలో, రొట్టె విరవడంలో, ప్రార్థనలో కొనసాగారు.
43 ଆରେ, ଲକୁ କାବାନି କାମାୟ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରାଦେଂ ଲାଗାତାର୍, ପକ୍ୟାତାକାର୍ ହୁଦାଂ ପା ଆଦେକ୍ କାବା କାମାୟ୍ ଆରି ଚିନ୍କୁ ଆଦେଂ ଲାଗାତାତ୍ ।
౪౩అప్పుడు ప్రతివాడికి దేవుని భయం కలిగింది. అపొస్తలులు చాలా అద్భుతాలూ సూచకక్రియలూ చేశారు.
44 ମତର୍ ଇମ୍ଣାକାର୍ ପାର୍ତି କିତାର୍, ହେୱାର୍ ହାରିତିଂ ୱିଜ଼ାକାର୍ ରବେ ମାନ୍ଞ୍ଜି ସବୁ ଜିନିସ୍ ସିଦାସାଦା ସମ୍ପତି ଇଞ୍ଜି ଗିୟାଣ୍ କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
౪౪నమ్మినవారంతా కలిసి ఉండి తమకు ఉన్నదంతా ఉమ్మడిగా ఉంచుకున్నారు.
45 ଆରେ ହେୱାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ସମ୍ପତି ପ୍ରହି, ଇନେର୍ର୍ତି ଇନେସ୍ ଲଡ଼ା, ହେ ଲାକେ ୱିଜ଼ାକାରିଂ ପାସ୍ପିସ୍ ହିଦେଂ ଲାଗାତାର୍ ।
౪౫అంతేగాక వారు తమ ఆస్తిపాస్తులను అమ్మేసి, అందరికీ వారి వారి అవసరాలకు తగ్గట్టుగా పంచిపెట్టారు.
46 ଆରେ, ହେୱାର୍ ର ମାନ୍ ଆଜ଼ି ନିତ୍ରେ ମନ୍ଦିର୍ତ ମେହାଜ଼ି ମାଚାର୍ ଇଲ୍କୁ ଇଲ୍କୁ ରୁଟି ଡ୍ରିକ୍ଚି ୱାରିତାଂ ଆରି ହୁଦାର୍ ମାନ୍ତ ତିନାଉଣା କିଜ଼ି
౪౬ప్రతిరోజూ ఏక మనసుతో దేవాలయంలో సమావేశమౌతూ ఇళ్ళలో రొట్టె విరుస్తూ,
47 ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ଆରି ୱିଜ଼ାକାର୍ ମାନାୟାର୍ତି ଲାଡ୍ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍ । ଆରେ, ମାପ୍ରୁ ରାକ୍ୟା ଗାଟାତି ଲକାଂ ନିତ୍ରେ ମଣ୍ଡ୍ଲି ଦଲ୍ ହୁକେ ପାର୍ତି ମେହାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତାର୍ ।
౪౭ఆనందంతో, కపటం లేని హృదయంతో, వినయంతో కలిసి భోజనాలు చేశారు. వారు దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ప్రజలందరి మన్నన పొందారు. రక్షణ పొందుతూ ఉన్నవారిని ప్రభువు ప్రతిరోజూ సంఘంలో చేరుస్తున్నాడు.