< ପକ୍ୟାତାକା 10 >
1 କାଇସରିୟା ଲକ୍ କର୍ଣ୍ଣଲିୟ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ମୁଣିକା ମାଚାନ୍, ହେୱାନ୍ “ଇତାଲିକ ତର୍ନି ମେଲ୍ୟାର୍ତି ରୱାନ୍ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମୁଡ଼୍ମେଲ୍ୟାର୍ ମାଚାନ୍ ।”
കൈസര്യയിൽ കൊർന്നേല്യൊസ് എന്നു പേരുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. അയാൾ “ഇറ്റാലിയൻ വ്യൂഹം” എന്നറിയപ്പെട്ടിരുന്ന സൈനികവിഭാഗത്തിൽ ശതാധിപനായിരുന്നു.
2 ହେୱାନ୍ ରୱାନ୍ ହୁଦାର୍, ଆରେ ଇଞ୍ଜିବାହାଁୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ମାଚାର୍ । ହେୱାନ୍ ଜିହୁଦି ଗରିବରିଂ ବେସି ଦାନ୍ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍, ଆରେ ତାଇନାତ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗେ ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
അദ്ദേഹവും കുടുംബാംഗങ്ങൾ എല്ലാവരും ഭക്തിയും ദൈവഭയവും ഉള്ളവരായിരുന്നു; അദ്ദേഹം ഉദാരമനസ്സോടെ ദാനധർമം ചെയ്യുകയും പതിവായി ദൈവത്തോടു പ്രാർഥിക്കുകയും ചെയ്തുവന്നു.
3 ଦିନେକ୍ ମିକାହାରେସ୍ ତିନ୍ ଗଣ୍ଟା ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାନ୍ ହାତ୍ପା ରଚେ ର କେଚ୍କଣ୍ ହୁଡ଼୍ତାନ୍, ଇନେସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ରଞ୍ଜେଲ୍ ଦୁତ୍ ହେୱାନ୍ ଲାଗେ ୱାଜ଼ି ଇନାତା, “ଏ କର୍ଣ୍ଣଲିୟ ।”
ഒരു ദിവസം ഉച്ചകഴിഞ്ഞ് മൂന്നുമണിയോടടുത്ത് ഒരു ദൈവദൂതൻ വന്ന്, “കൊർന്നേല്യൊസേ” എന്നു വിളിക്കുന്നത് ഒരു ദർശനത്തിൽ അദ്ദേഹം വ്യക്തമായിക്കണ്ടു.
4 ହେୱାନ୍ ବାଦାଡ଼୍ତ ଦୁତ୍ ହୁଡ଼୍ଜି ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ଇଚାନ୍, “ଏ ମାପ୍ରୁ, ଇନାକା?” ହେୱାନ୍ ହେୱାନିଂ ଇଚାନ୍, ନି ପାର୍ତାନା ଆରି ଦାନ୍ ସବୁ ଏତ୍ କିଜ଼ି ପୁଜା ଲାକେ ଜପି ଇସ୍ୱର୍ତି ଲାଗେ ନିଂତାତ୍ନା ।
കൊർന്നേല്യൊസ് ഭയചകിതനായി ആ ദൂതനെ ഉറ്റുനോക്കി. “കർത്താവേ, എന്താണ്?” അദ്ദേഹം ചോദിച്ചു. അതിനു ദൂതൻ, “നിന്റെ പ്രാർഥനകളും ദാനധർമങ്ങളും ഒരനുസ്മരണയാഗമായി ദൈവസന്നിധിയിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.
5 ନଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ଜାପତ ମାନାୟ୍ ପକ୍ଚି ସିମନ୍ ପିତର୍ତିଂ କୁକ୍ଚି ତାହିୱା, ହେୱାନ୍ତି ବିନ୍ ତର୍ ପିତର୍,
ഇപ്പോൾത്തന്നെ യോപ്പയിലേക്ക് ആളയച്ചു പത്രോസ് എന്നു വിളിച്ചിരുന്ന ശിമോൻ എന്നയാളെ വരുത്തുക.
6 ହେୱାନ୍ ସିମନ୍ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ତଲ୍ ରଚ୍ନାକାନ୍ ଗତେନ୍ ଲାକେ ବାହା କିନାନା, ହେୱାନ୍ତି ଇଲ୍ ହାମ୍ଦୁର୍ ଗୁଟିତ ।
അയാൾ തുകൽപ്പണിക്കാരനായ ശിമോനോടുകൂടെ താമസിക്കുന്നു. അവന്റെ വീട് കടൽത്തീരത്തിനടുത്താണ്” എന്നു പറഞ്ഞു.
7 ହେୱାନ୍ ହୁଦାଂ ବେଣ୍ ଇଞ୍ଜି ମାଚି ଦୁତ୍ ହାଚି ପାଚେ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ଇଲ୍ନି ଆଡ଼୍ୟାର୍ ବିତ୍ରେ ରିୟାରିଂ, ଆରେ ହେୱାନ୍ତି ହେବା କିଜ଼ିମାନି ମେଲ୍ୟାର୍ ବିତ୍ରେ ରୱାନ୍ ଦାର୍ମି ମେଲ୍ୟାଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ତାନ୍,
തന്നോടു സംസാരിച്ച ദൂതൻ പോയശേഷം കൊർന്നേല്യൊസ് തന്റെ വേലക്കാരിൽ രണ്ടുപേരെയും പടയാളികളിൽ ഭക്തനായ ഒരു അംഗരക്ഷകനെയും വിളിച്ചു.
8 ଆରେ ହେୱାରିଂ ୱିଜ଼ୁ କାତା ବୁଜାୟ୍ କିଜ଼ି ଜାପତ ପକ୍ତାନ୍ ।
സംഭവിച്ചതെല്ലാം അദ്ദേഹം അവരോടു വിവരിച്ചിട്ട് അവരെ യോപ്പയിലേക്കയച്ചു.
9 ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ହାଲୁ ହାଲୁ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଗାଡ଼୍ନି ଲାଗେ ଆତାର୍, ହେପାଦ୍ନା ପିତର୍ ୱେଡ଼ା ବାର୍ ଗଣ୍ଟା ୱେଡ଼ାଲିଂ ପାର୍ତାନା କିନି କାଜିଂ ଜେଗନ୍ ଜପି ହାଚାନ୍,
അവർ യാത്രചെയ്ത് പിറ്റേന്ന് ഉച്ചസമയത്തോടെ യോപ്പാനഗരത്തിനടുത്തെത്തി. അതേസമയംതന്നെ പത്രോസ് പ്രാർഥിക്കാനായി വീടിന്റെ മുകൾനിലയിൽ കയറിയിരിക്കുകയായിരുന്നു.
10 ଆରେ ହେୱାନ୍ ନାସ୍କି ଆଜ଼ି ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ କିତାନ୍, ମତର୍ ହେୱାର୍ କାଦି ଜାଲ୍ଦି କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାନ୍ କେଚ୍କଣ୍ ହୁଡ଼୍ତାନ୍;
വിശന്നതിനാൽ എന്തെങ്കിലും ഭക്ഷിക്കാൻ അദ്ദേഹം ആഗ്രഹിച്ചു. വീട്ടിൽ ഭക്ഷണം തയ്യാറായിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ അദ്ദേഹം ആത്മവിവശനായി.
11 ହେୱାନ୍ ହୁଡ଼୍ତାନ୍ ବାଦାଡ଼୍ତ ଜେୟାତାତ୍ନ୍ନା, ଆରେ ର ତାଡ଼ିୟା ତାରେନ୍ ୱାନାତା, ଇନେସ୍ ର ଗାଜା ହେନ୍ଦ୍ରା ଚାରି କନାତ ଆହ୍ୟା ଆଜ଼ି ପୁର୍ତି ଜପି ଜୁତ୍ୟାଦ୍ନାତା;
സ്വർഗം തുറന്നിരിക്കുന്നതും നാലുകോണും കെട്ടിയ വലിയ വിരിപോലെയുള്ള ഒരു പാത്രം ഭൂമിയിലേക്ക് ഇറങ്ങിവരുന്നതും അദ്ദേഹം കണ്ടു.
12 ହେବେ ପୁର୍ତିନି ସବୁବାନି ଚାର୍ ଗଡ଼ିଆ ଜାତ୍କୁ, ରାଙ୍ଗାନିକିଂ ଆରି ବାଦାଡ଼୍ନି ପଟିଙ୍ଗ୍ ମାନିଙ୍ଗ୍ ।
അതിൽ ഭൂമിയിലെ സകലവിധ നാൽക്കാലികളും ഇഴജന്തുക്കളും ആകാശത്തിലെ പക്ഷികളും ഉണ്ടായിരുന്നു.
13 ଆରେ, ହେୱାନ୍ କାଜିଂ ଇ କାତା ଆତାତ୍, “ଏ ପିତର୍, ନିଙ୍ଗା, ପାଗ୍ଜି ତିନା ।”
ഒരു അശരീരി അദ്ദേഹത്തോടു പറഞ്ഞത്, “പത്രോസേ, എഴുന്നേറ്റ് കൊന്നുതിന്നുക.”
14 ମାତର୍ ପିତର୍ ଇଚାନ୍, “ଆକାୟ୍, ମାପ୍ରୁ, ଆନ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଇମ୍ଣି ପୁଇପୁୟା ହିଲ୍ୱାକା ଆରି ରାଡ଼ା ଆତାକା ଜିନିସ୍ତିଂ ତିନ୍ୱାତାଂନ୍ନା ।”
“എനിക്കതിനു കഴിയില്ല കർത്താവേ, അശുദ്ധമോ മലിനമോ ആയ യാതൊന്നും ഞാൻ ഒരിക്കലും ഭക്ഷിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ,” പത്രോസ് മറുപടി പറഞ്ഞു.
15 ଆରେ ରିହା ହେୱାନ୍ କାଜିଂ ଇ କାତା ଆତାତ୍, “ଇସ୍ୱର୍ ଇନାକା ସକଟ୍ କିତାନ୍ନ୍ନା, ହେଦାଂ ଏନ୍ ବିଟାଡ଼୍ ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ମା ।”
“ദൈവം ശുദ്ധീകരിച്ചതൊന്നും അശുദ്ധമെന്നു കരുതരുത്” ആ അശരീരി രണ്ടാമതും ഉണ്ടായി.
16 ଇ ବାନି ତିନ୍ହଟ୍ ଆତାତ୍, ଆରେ ହେ ଦାପ୍ରେ ହେଦାଂ ଉଲ୍ଟି ବାଦାଡ଼୍ତ ନିକ୍ଚି ଅୟାତାତ୍ ।
മൂന്നുപ്രാവശ്യം ഇങ്ങനെ സംഭവിച്ചു. ഉടൻതന്നെ ആ പാത്രം സ്വർഗത്തിലേക്കു തിരികെ എടുക്കപ്പെട്ടു.
17 ପିତର୍ ଇମ୍ଣି ଦର୍ସନ୍ ଗାଟାଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେବେନି ଅରତ୍ ଇନାକା, ହେଦାଂ ବାବି କିଜ଼ି ବୁଦିବାମ୍ଡା ଆନି ୱେଡ଼ାଲିଂ, ହୁଡ଼ାଟ୍, କର୍ଣ୍ଣଲିୟତି ପକ୍ୟାତି ଲକୁ ସିମନ୍ତି ଇଲ୍ ଡେକ୍ଚି ଦୁୱେର୍ ଲାଗେ ନିଲ୍ଚି ମାଚାନ୍,
എന്തായിരിക്കും ഈ ദർശനത്തിന്റെ അർഥമെന്ന് പത്രോസ് ചിന്തിച്ചു കുഴങ്ങുമ്പോൾ കൊർന്നേല്യൊസ് അയച്ചിരുന്ന പുരുഷന്മാർ ശിമോന്റെ വീട് തേടിത്തേടി ഒടുവിൽ വീടിന്റെ പടിവാതിൽക്കലെത്തി.
18 ହେଦାଂ କୁକ୍ଚି ହେୱାର୍ ୱେନ୍ବାତାର୍ ପିତର୍ କୁକ୍ନି ତର୍ “ସିମନ୍ ହେବେ ଗତେନ୍ ଲାକେ ବାହା କିନାନା କି ଆକାୟ୍?”
“പത്രോസ് എന്നറിയപ്പെടുന്ന ശിമോൻ ഇവിടെയാണോ താമസിക്കുന്നത്?” എന്ന് അവർ വിളിച്ചുചോദിച്ചു.
19 ପିତର୍ ହେ କେଚ୍କଣ୍ ବିସ୍ରେ ବାବି କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ତାଙ୍ଗ୍ ଇଚାତ୍, “ହୁଡ଼ା, ତିନ୍ ଜାଣ୍ ଲକୁ ନିଂ ଡେକ୍ତାନାରା ।
പത്രോസ് ദർശനത്തെപ്പറ്റി ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ആത്മാവ് അദ്ദേഹത്തോട്, “ശിമോനേ, മൂന്നുപേർ നിന്നെ അന്വേഷിക്കുന്നു.
20 ନିଙ୍ଗା ଜାଲ୍ଦି ଆଜ଼ି ତାରେନ୍ ହାଲା ଆରି ହେୱାର୍ ଲାହାଂ ହାଜେଙ୍ଗ୍ ଚିନ୍ତା କିମା, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ହେୱାରିଂ ପକ୍ତାତାଂନା ।”
എഴുന്നേറ്റ് ഇറങ്ങിച്ചെല്ലുക. അവരോടുകൂടെ പോകാൻ മടിക്കേണ്ടാ; ഞാനാണ് അവരെ അയച്ചിരിക്കുന്നത്” എന്നു പറഞ്ഞു.
21 ହେବେ ପିତର୍ ହେ ମାନାୟାର୍ ଲାଗେ ହାଲ୍ଜି ଇଚାନ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେରିଂ ଡେକ୍ନାଦେରା, “ଆନ୍ ହେୱେନ୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନା ଲଡ଼ାତିଂ ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା?”
അദ്ദേഹം താഴേക്കുചെന്ന് അവരോടു ചോദിച്ചു, “നിങ്ങൾ അന്വേഷിക്കുന്ന ആൾ ഞാൻതന്നെ. നിങ്ങൾ വന്ന കാര്യം എന്ത്?”
22 ହେୱାର୍ ଇଚାର୍, “କର୍ଣ୍ଣଲିୟ ତର୍ନି ରୱାନ୍ ପାଞ୍ଚ୍କଡ଼ି ମେଲ୍ୟାର୍ ମୁଡ଼୍ଦାକାନ୍, ହେୱାନ୍ ଦାର୍ମି ଲଗୁ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆନାକାନ୍, ଆରେ ୱିଜ଼ୁ ଜିହୁଦି ଜାତିର୍ ଲାଗେ ଡାକ୍ପୁଟାଲଗୁ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ଇଞ୍ଜ ନିଂ କୁକିକିଦେଂ ପକ୍ଚି ନି ତାଙ୍ଗ୍ ସାକି କାତା କାଜିଂ ପୁଇପୁୟା ଦୁତ୍ ହୁଦାଂ ସିଦାବଲ୍ ଗାଟାତାନ୍ନା ।”
“ശതാധിപനായ കൊർന്നേല്യൊസിന്റെ അടുക്കൽനിന്നാണു ഞങ്ങൾ വരുന്നത്. അദ്ദേഹം നീതിനിഷ്ഠനും ദൈവഭക്തനും എല്ലാ യെഹൂദരാലും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നവനുമാണ്. അങ്ങയുടെസന്ദേശം കേൾക്കാൻ അങ്ങയെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ വീട്ടിലേക്കു വരുത്തണമെന്ന്, ഒരു വിശുദ്ധദൂതനിൽനിന്ന് അദ്ദേഹത്തിന് അരുളപ്പാടുണ്ടായി,” എന്നു പറഞ്ഞു.
23 ହେବେ ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ବିତ୍ରେ କୁକ୍ଚି ଅଜ଼ି ହେୱାରିଂ ହେବା କିତାନ୍ । ତା ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ହେୱାନ୍ ନିଂଜି ହେୱାର୍ ହୁକେ ହାଚାନ୍, ଆରେ ଜାପତ ନି ପାର୍ତି କିନି ଟଣ୍ଡାର୍ ବିତ୍ରେ କେତେକ୍ ଜାଣ୍ ହେୱାନ୍ ହୁଦାଂ ହାଚାର୍ ।
അപ്പോൾ പത്രോസ് അവരെ വീടിനുള്ളിലേക്കു ക്ഷണിച്ച് അന്ന് അവിടെ താമസിപ്പിച്ചു. പിറ്റേദിവസം പത്രോസ് അവരോടുകൂടെ കൊർന്നേല്യൊസിന്റെ ഭവനത്തിലേക്ക് യാത്രപുറപ്പെട്ടു. യോപ്പയിലെ ഏതാനും സഹോദരന്മാരും അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം യാത്രയായി.
24 ଆର୍କାତ୍ ନାଜିଂ ହେୱାର୍ କାଇସରିୟାତ ହଟାର୍, ଆରେ, କର୍ଣ୍ଣଲିୟ ଜାର୍ ୱାସ୍କି ଆରି ଲାଗେନି ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାରିଂ କୁକ୍ଚି ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କିଜ଼ି ହେୱାରିଂ କାସି ମାଚାନ୍ ।
അടുത്തദിവസം അവർ കൈസര്യയിലെത്തി. കൊർന്നേല്യൊസ് അവരെ പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കുകയായിരുന്നു; ബന്ധുക്കളെയും ഉറ്റസുഹൃത്തുക്കളെയും അദ്ദേഹം അവിടെ വിളിച്ചുകൂട്ടിയിരുന്നു.
25 ପିତର୍ ହଟିଲେ କର୍ଣ୍ଣଲିୟ ହେୱାନିଂ ଗିଟାଜ଼ି ସାରାଣ୍ ତାରେନ୍ ଆର୍ଜି ହେୱାନିଂ ଜୱାର୍ କିତାନ୍ ।
പത്രോസ് ഭവനത്തിൽ പ്രവേശിച്ചപ്പോൾ കൊർന്നേല്യൊസ് അദ്ദേഹത്തെ കണ്ട് ആദരപൂർവം കാൽക്കൽവീണു വന്ദിച്ചു.
26 ମାତର୍ ପିତର୍ ହେୱାନିଂ ନିକ୍ଚି ଇଚାନ୍, “ନିଲା ଆନ୍ ପା ରୱାଙ୍ଗ୍ ମାନାୟ୍ ।”
പത്രോസ് അദ്ദേഹത്തെ എഴുന്നേൽപ്പിച്ചുകൊണ്ട്, “എഴുന്നേൽക്കുക, ഞാനും ഒരു മനുഷ്യനാണ്” എന്നു പറഞ്ഞു.
27 ହେବେ ହେୱାନ୍ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ କାତା କିଉ କିଉ ବିତ୍ରେ ହାଲ୍ଜି ହୁଡ଼୍ତାନ୍, ଜବର୍ ଲକୁ ରୁଣ୍ଡା ଆତାର୍ଣ୍ଣା,
കൊർന്നേല്യൊസിനോട് സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു പത്രോസ് അകത്തേക്കു ചെന്നു. അവിടെ ഒരു വലിയ ജനക്കൂട്ടം സന്നിഹിതരായിരുന്നു.
28 ଆରେ ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍, ବିନ୍ ଜାତିନି ଇମ୍ଣି ଲକୁ ହାଙ୍ଗ୍ ମେହାନାକା ନଲେ ତା ଲାଗେ ବାନ୍ୟା ଜିହୁଦି ମାନାୟ୍ ପାକ୍ୟାତ ଇନେସ୍ ବିଦି ହିଲୁତ୍, ହେଦାଂ “ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା; ଆତିସ୍ପା ଇମ୍ଣି ଲକୁରିଂ ରାଡ଼ା କି ସକଟ୍ ଆକାୟ୍ ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୱି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଚଚ୍ଚାତାନ୍ନା ।
അദ്ദേഹം അവരോടു പറഞ്ഞു: “ഒരു യെഹൂദൻ യെഹൂദേതരനായ ഒരാളോടു സഹകരിക്കുകയോ അവനെ സന്ദർശിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതു ഞങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിനു വിരുദ്ധമാണെന്നു നിങ്ങൾക്കറിയാമല്ലോ! എന്നാൽ ഒരാളെപ്പോലും അശുദ്ധരെന്നോ മലിനരെന്നോ വിളിക്കരുതെന്നു ദൈവം എനിക്കു കാണിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു.
29 ହେଦାଂ କାଜିଂ ନାଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ତାତାନ୍ନା ଆନ୍ ପା ଆପତି କିୱାଦାଂ ୱାତାଂ । ଲାଗିଂ ଆନ୍ ୱେନ୍ବାଆଦ୍ନାଂ, ଇନାକିଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ କୁକିକିତାଦେର୍ଣ୍ଣା?”
അതുകൊണ്ടാണ് എനിക്കായി ആളയച്ചപ്പോൾ യാതൊരു എതിർപ്പും പറയാതെ ഞാൻ വന്നത്. ഇനി പറയുക, നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് എന്നെ വിളിപ്പിച്ചത്?”
30 କର୍ଣ୍ଣଲିୟ ଇଚାନ୍, “ତିନି ଦିନ୍ ଆଗେ ସମାନ୍ ଇ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଆନ୍ ଜାର୍ ଇଞ୍ଜ ମିକାହାରେସ୍ ତିନ୍ ଗଣ୍ଟା ୱେଡ଼ାଲିଂ ପାର୍ତାନା କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍; ତ୍ରିପ୍କୁ, ଡ଼ିଞ୍ଜ୍ନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାକାନ୍ ରୱାନ୍ ମୁଣିକା ନା ମୁମ୍ଦ ଇଞ୍ଜ ଇଚାନ୍,
കൊർന്നേല്യൊസ് ഇങ്ങനെ മറുപടി പറഞ്ഞു: “നാലു ദിവസംമുമ്പ് ഉച്ചയ്ക്ക്, ഏകദേശം മൂന്നുമണിക്ക് ഞാൻ എന്റെ വീട്ടിൽ പ്രാർഥിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. പെട്ടെന്ന്, മിന്നുന്ന വസ്ത്രം ധരിച്ച ഒരു മനുഷ്യൻ എന്റെ മുമ്പിൽനിന്നുകൊണ്ട്,
31 କର୍ଣ୍ଣଲିୟ, ନି ପାର୍ତାନା ୱେନ୍ୟା ଆତାତ୍ନ୍ନା; ଆରେ, ନି ଦାନ୍ ସବୁ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଏତାୟ୍ କିୟାତାତ୍ନ୍ନା ।
‘കൊർന്നേല്യൊസേ, ദൈവം നിന്റെ പ്രാർഥന കേൾക്കുകയും നിന്റെ ദാനധർമങ്ങൾ ഓർക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
32 ଲାଗିଂ, ଜାପତ ଲକୁ ପକ୍ଚି ପିତର୍ ତର୍ନି କୁକ୍ନି ସିମନ୍ ଲାଗାଂ କୁକ୍ଚି ତାହିୱା, ହେୱାନ୍ ହାମ୍ଦୁର୍ ଗୁଟିତ ସିମନ୍ ତଲ୍ ରଚ୍ନାକାନ୍ ଇଞ୍ଜ ଗତେନ୍ ଲାକେ ବାହା କିତାନ୍ନା ।
ഇപ്പോൾ യോപ്പയിലേക്ക് ആളയച്ചു പത്രോസ് എന്നു വിളിച്ചുവരുന്ന ശിമോനെ വരുത്തുക. അദ്ദേഹം കടലോരത്ത് തുകൽപ്പണിക്കാരനായ ശിമോന്റെ വീട്ടിൽ അതിഥിയായി താമസിക്കുന്നു’ എന്ന് എന്നോടു പറഞ്ഞു.
33 ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ମାଲାୟ୍ କିୱାଦାଂ ନି ତାକେ ଲକୁ ପକ୍ତାତାଂ, ଆରେ ଏନ୍ ଜେ ୱାତାୟ୍ନା, ହାର୍ କିତାୟ୍ନା । ଲାଗିଂ, ମାପ୍ରୁ ନିଂ ଇନାକା ସବୁ ବଲ୍ ହିତ୍ତାନ୍ନା, ହେଦାଂ ୱେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ଆପେଂ ୱିଜ଼ାପ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଏକାୱାତାପ୍ନା ।”
ഉടനെതന്നെ ഞാൻ അങ്ങേക്കായി ആളെ അയച്ചു. അങ്ങു വന്നതു വലിയ ഉപകാരം. ഞങ്ങളോടു പറയുന്നതിനായി കർത്താവ് അങ്ങയോടു കൽപ്പിച്ചിട്ടുള്ളസന്ദേശം കേൾക്കാൻ ഞങ്ങൾ ഇതാ ദൈവസന്നിധിയിൽ കൂടിയിരിക്കുന്നു.”
34 “ହେବେ ପିତର୍ ମୁମ୍ ରିକ୍ଚି ଇଚାନ୍, ହାତ୍ପାନେ ଇସ୍ୱର୍ ଜେ ମୁକ୍ମେଟ୍ କିଉନ୍ ।
പത്രോസ് തന്റെ പ്രഭാഷണം ഇങ്ങനെ ആരംഭിച്ചു: “ദൈവത്തിനു പക്ഷഭേദമില്ലെന്നും
35 ମତର୍ ୱିଜ଼େ ଜାତିତ ଜେ ଇନେର୍ ହେୱାନିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରାଜ଼ି ଦାରୁମ୍ କାମାୟ୍ କିତାର୍, ହେୱାନ୍ ଜେ ହେୱାନ୍ତି ଲାଗେ ଇଟ୍ୟାନାର୍, ଇଦାଂ ଆନ୍ ସତ୍ କାମାୟ୍ ।
ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ട് നീതി പ്രവർത്തിക്കുന്നവരെ, അവർ ഏതു ജനവിഭാഗത്തിലുള്ളവരായിരുന്നാലും അവിടന്ന് അംഗീകരിക്കുന്നു എന്നും ഉള്ള യാഥാർഥ്യം ഞാനിപ്പോൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു.
36 ହେୱାନ୍ତ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ସୁସ୍ତାନି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ପର୍ଚାର୍କିଇ କିଜ଼ି ଇସ୍ରାଏଲ୍ ମାଜ଼ିର୍ ଲାଗାଂ ଇ ବଚନ୍ ପକ୍ତାନ୍; ହେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ୱିଜ଼ାର୍ ମାପ୍ରୁ ।
എല്ലാവരുടെയും കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലൂടെ സമാധാനത്തിന്റെ സുവിശേഷം അറിയിച്ചുകൊണ്ട് ദൈവം ഇസ്രായേൽമക്കൾക്കു നൽകിയ സന്ദേശം ഇതാണ്:
37 ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଦେର୍ ଜେ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଜହନ୍ତି ସମୁତାଂ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଗାଲିଲିତାଂ ଆରମ୍ କିଜ଼ି ସବୁ ଜିହୁଦାତି ବଚନ୍ ପର୍ଚାର୍ ଆତାତ୍ନ୍ନା,
സ്നാനത്തെക്കുറിച്ച് യോഹന്നാൻ പ്രസംഗം ആരംഭിച്ചതുമുതൽ, ഗലീലയിൽ തുടങ്ങി യെഹൂദ്യപ്രവിശ്യയിൽ എല്ലായിടത്തും സംഭവിച്ച കാര്യങ്ങൾ നിങ്ങൾക്കറിവുള്ളതാണല്ലോ.
38 ନାଜରିତିୟ ଜିସୁତି କାତା, ଇନେସ୍ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଆରି ସାକ୍ତିତ ସିଗ୍ କିତାର୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ହାର୍ କିଉ କିଉ ଆରି ସୟ୍ତାନ୍ କିତି ବେମାର୍ ୱିଜ଼ୁ ଲୁଗାଂ ଉଜ୍ କିଉ କିଉ ୱିଜ଼େ ବୁଲାତାନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ଆଡାଜ଼ି ମାଚାନ୍ ।
നസറായനായ യേശുവിനെ ദൈവം പരിശുദ്ധാത്മാവിനാലും ശക്തിയാലും അഭിഷേകംചെയ്തു. ദൈവം തന്നോടുകൂടെയിരുന്നതിനാൽ അദ്ദേഹം നന്മചെയ്തും പിശാചിന്റെ ശക്തിക്ക് അധീനരായിരുന്നവരെ സൗഖ്യമാക്കിയുംകൊണ്ടു സഞ്ചരിച്ചു.
39 ଆରେ, ହେୱାନ୍ ଜିହୁଦିର୍ତି ଦେସ୍ ଆରି ଜିରୁସାଲମ୍ତ ଇନାକା ଇନାକା କିତାନ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେ ସବୁନି ସାକି; ହେୱାନିଂ ହେୱାର୍ କ୍ରୁସ୍ତ ଡ଼ସି ଅସ୍ତାର୍ ।
“യെഹൂദരുടെ ദേശത്തെല്ലായിടവും ജെറുശലേമിലും അദ്ദേഹം പ്രവർത്തിച്ച എല്ലാ കാര്യങ്ങൾക്കും ഞങ്ങൾ സാക്ഷികളാണ്. അദ്ദേഹം കുരിശിൽത്തറച്ച് കൊല്ലപ്പെടുകയും
40 ହେୱାନିଂ ଇସ୍ୱର୍ ତିନି ଦିନ୍ତାଂ ଆରେ ନିକ୍ତାନ୍ନା; ଆରେ ହେୱାନ୍ ମାନାୟାର୍ ତାକେ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାନ୍;
മൂന്നാംദിവസം മരിച്ചവരിൽനിന്ന് ദൈവം അദ്ദേഹത്തെ ഉയിർത്തെഴുന്നേൽപ്പിച്ചു പ്രത്യക്ഷനാക്കുകയും ചെയ്തു.
41 ୱିଜ଼ାର୍ ଲକୁ ସିଦା ଆଦେଂ ହିୱାତାନ୍, ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ହୁଦାଂ ଆଗେ କିତି ସାକି ଜେ ଆସେଙ୍ଗ୍, ମା ସିଦା ଆଦେଂ ହିତାନ୍ । ହେୱାନ୍ ହାକିତାକେଣ୍ତାଂ ନିଂତି ପାଚେ ଆପେଂ ହେୱାନ୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ତିନାଉଣା କିତାପ୍,
എല്ലാവർക്കുമല്ല, പിന്നെയോ, സാക്ഷികളായിരിക്കാൻ ദൈവം നേരത്തേതന്നെ തെരഞ്ഞെടുത്തിരുന്നവരായ ഞങ്ങൾക്കാണ് അദ്ദേഹത്തെ ദൈവം പ്രത്യക്ഷനാക്കിയത്. അദ്ദേഹം മരിച്ചവരിൽനിന്ന് ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റശേഷം അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം ഞങ്ങൾ ഭക്ഷണപാനീയങ്ങൾ കഴിച്ചു.
42 ଆରେ ମାନାୟାର୍ ଲାଗେ ସୁଣାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍, ଆରେ ହାତି ଆରି ଜିଜ଼ି ମାନାୟାର୍ତି ବିଚାର୍କାର୍ୟା ଆଦେଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ବାଚି କିତାନ୍ନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ସାକିହିଦେଂ ହେୱାନ୍ ମାଂ ବଲ୍ ହିତ୍ତାନ୍ ।
ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവർക്കും മരിച്ചവർക്കും ന്യായാധിപതിയായി ദൈവം നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത് അദ്ദേഹത്തെയാണെന്ന് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തി ജനങ്ങളോടു പ്രസംഗിക്കാൻ അവിടന്നു ഞങ്ങൾക്ക് കൽപ്പന നൽകിയിരിക്കുന്നു.
43 ଇନେର୍କି ହେୱାନ୍ ତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍, ହେୱାନ୍ ଜେ ହେୱାନ୍ତି ତର୍ନି ସାକ୍ତିତ ପାପ୍ କେମା ପାୟାନାନ୍, ଇଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ହେୱାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ସାକି ହିନାର୍ ।”
യേശുകർത്താവിൽ വിശ്വസിക്കുന്ന എല്ലാവർക്കും അദ്ദേഹത്തിന്റെ നാമത്തിലൂടെ പാപമോചനം ലഭിക്കുമെന്ന് എല്ലാ പ്രവാചകന്മാരും സാക്ഷ്യം പറയുന്നു.”
44 ପିତର୍ ଇ ସବୁ ହିକ୍ୟା ହିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଲଗୁ ବଚନ୍ ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ହେ ୱିଜ଼ାର୍ ଜପି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଜୁତ୍ତାତ୍ ।
പത്രോസ് ഈ വാക്കുകൾ പ്രസ്താവിക്കുമ്പോൾത്തന്നെ, വചനം ശ്രവിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന എല്ലാവരുടെമേലും പരിശുദ്ധാത്മാവു വന്നു.
45 ହେବେ ପିତର୍ ହୁଦାଂ ୱାତି ସୁନ୍ନତ୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ଜପି ପା ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ହିନାକା ହୁଡ଼୍ଜି କାବା ଆତାର୍;
യെഹൂദേതരരുടെമേലും പരിശുദ്ധാത്മാവ് എന്ന ദാനം പകർന്നതിൽ, പത്രോസിനോടൊപ്പം വന്ന യെഹൂദന്മാരായ വിശ്വാസികൾ വിസ്മയഭരിതരായി.
46 ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାର୍ ଜିହୁଦି ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ବାର୍ବିନ୍ ବେଣ୍ତ କାତା ଇନାକା ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ଦନ୍ୟବାଦ୍ କିଜ଼ି ମାନାକା ୱେନ୍ଞ୍ଜି ମାଚାର୍, ହେପାଦ୍ନା ପିତର୍ ଉତର୍ ହିତାନ୍ ।
കാരണം, യെഹൂദേതരരും വിവിധ ഭാഷകളിൽ സംസാരിച്ച് ദൈവത്തെ മഹത്ത്വപ്പെടുത്തുന്നത് അവർ കേട്ടു. അപ്പോൾ പത്രോസ്,
47 “ଇ ଇମ୍ଣି ଲକୁ ମା ଲାକେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ପାୟା ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ଇୱାର୍ ଇନେସ୍ ବାପ୍ତିସିମ୍ ଆଉର୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ କି ଇନେର୍ ଏଜ଼ୁଙ୍ଗ୍ ମୁନା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁର୍?”
“നമ്മെപ്പോലെതന്നെ പരിശുദ്ധാത്മാവ് ലഭിച്ചിരിക്കുന്ന ഇവർക്ക് ജലസ്നാനം വിലക്കാൻ ആർക്കു കഴിയും?” എന്നു ചോദിച്ചു.
48 ଆରେ, ହେୱାନ୍ ହେୱାରିଂ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍ଦ ବାପ୍ତିସିମ୍ ହିନି କାଜିଂ ବଲ୍ ହିତାନ୍ । ପାଚେ ହେୱାର୍ ଅଲପ୍ ଦିନ୍ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ କାଜିଂ ହେୱାନିଂ ଗୱାରି କିତାର୍ ।
തുടർന്ന് അവരെ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ നാമത്തിൽ സ്നാനം കഴിപ്പിക്കാൻ അദ്ദേഹം കൽപ്പിച്ചു. തങ്ങളോടൊപ്പം ഏതാനും ദിവസം താമസിക്കണമെന്ന് അവിടെയുള്ളവർ പത്രോസിനോട് അപേക്ഷിച്ചു.