< ପକ୍ୟାତାକା 1 >

1 ଏ ୱାରିନି ତିୟପିଲ୍‌, ଇମ୍‌ଣି ଦିନ୍‌ ଜିସୁ ଜାର୍‌ ବାଚିକିତି ପକ୍ୟାତାକାରିଂ ପୁଇପୁୟା ଜିବନ୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ଜପି ଅୟାତାନ୍‌,
प्रिय थियोफिलस, मैले मेरो पहिलो पुस्तकमा येशूले गर्न र सिकाउन थाल्नुभएका सबै कुराका बारेमा लेखेको छु।
2 ବାଦାଡ଼୍‌ତ ଦୁମ୍‌ନି ପାତେକ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ସବୁ କାମାୟ୍‌ କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ଆରି ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଲେକିକିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌ । ବାଦାଡ଼୍‌ତ ଦୁମ୍‌ନି ଆଗେ ଇମ୍‌ଣାକାରିଂ ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ଲାକେ ବାଚି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହେୱାରିଂ ହେୱାନ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ସାକ୍ତିତାଂ ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।
उहाँले चुन्‍नुभएका प्रेरितहरूलाई पवित्र आत्माद्वारा आज्ञा दिनुभएको दिनदेखि उहाँ स्वर्गमा उठाएर लगिनुभएको दिनसम्मको वृत्तान्त मैले मेरो त्यसै पुस्तकमा वर्णन गरिसकेको छु।
3 ଜିସୁ ପା ଜାର୍‌ ଦୁକ୍‍ବଗ୍‍ ପାଚେ ଆଦେକ୍‌ ପାର୍ମାଣ୍‍ ହୁକେ ହେୱାର୍‌ ତାକେ ଜାର୍‌ତିଂ ଜିଜ଼ି ମାନାକା ଚଚ୍‍ଚାନ୍, ଆରେ ରିକଡ଼ି ଦିନ୍‌ ପାତେକ୍‌ ତାଇନାତ୍‌ ହେୱାରିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ରାଜିନି ବିସ୍ରେ ଇଚାନ୍‌ ।
आफूले दुःख सहनुभएपछि, उहाँ ती मानिसहरूका सामु प्रकट हुनुभयो र आफू जीवित हुनुभएको विश्‍वासलाग्दा धेरै प्रमाणहरू तिनीहरूलाई दिनुभयो। तिनीहरूका सामु उहाँ चालीस दिनसम्म देखा परिरहनुभयो र परमेश्‍वरको राज्यको बारेमा तिनीहरूलाई बताउनुभयो।
4 ରଗ ହେୱାର୍‌ ହୁକେ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ କୁଚ୍‍ନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇ ବଲ୍‌ ହିଜ଼ି, “ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତାଂ ହାଲ୍‌ମାଟ୍‌, ମାତର୍‌ ଆବାତି ଇମ୍‌ଣି ପାର୍ମାଣ୍‌ ବିସ୍ରେ ନା ତାଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେବେ କାସିମାନାଟ୍;
तिनीहरूसँगै भोजन गरिरहेको बेला एकपल्ट तिनीहरूलाई उहाँले यस्तो आज्ञा दिनुभयो: “मैले तिमीहरूलाई भनेका मेरा पिताको प्रतिज्ञाको वरदानलाई पर्खेर बस्‍नू। त्यो प्राप्‍त नभएसम्म यरूशलेमलाई नछोड्नू।
5 ଇନେକିଦେଂକି ଜହନ୍‌ ଏସ୍‌ତ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିତାନ୍‌ ସତ୍‌, ମାତର୍‌ ଅଲପ୍‍ ଦିନ୍‌ ବିସ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ତ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆନାଦେର୍‌ ।”
किनकि यूहन्‍नाले पानीले बप्‍तिस्मा दिए, तर केही दिनमा तिमीहरूले पवित्र आत्माले बप्‍तिस्मा पाउनेछौ।”
6 ଲାଗିଂ ହେୱାର୍‌ ରବେ ରୁଣ୍ଡା ଆଜ଼ି ହେୱାନିଂ ଗୱାରି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌; “ଏ ମାପ୍ରୁ, ଏନ୍‌ ଇନାକା ଇ ସମୁତ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ କେଇଦ ଆରେରଗ ରାଜିନି ବଜ୍‌ ହେଲାୟ୍‌ କିନାୟା?”
तब तिनीहरू उहाँको वरिपरि भेला भए र उहाँलाई सोधे, “हे प्रभु, के तपाईंले यसै समयमा इस्राएलको राज्य पुनर्स्थापना गराउनुहुन्छ?”
7 ହେୱାନ୍‌ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌, “ଇମ୍‌ଣି ୱିଜ଼ୁ କାଡ଼୍‌ କି ସମୁ ଆବା ଜାର୍‌ ଆଦିକାର୍‌ ତାରେନ୍‌ ଇଡ଼୍‌ତାନ୍ନା ହେଦାଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ପୁନି ବିସ୍ରେ ଆକାୟ୍‌ ।
उहाँले तिनीहरूलाई भन्‍नुभयो: “पिताले आफ्नो अधिकारद्वारा तोक्नुभएको समय वा मिति जान्‍ने काम तिमीहरूको होइन।
8 ମାତର୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ମି ଜପି ଜୁଜ଼ି ୱାତିସ୍, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସାକ୍ତି ପାୟାନାଦେର୍‌, ଆରେ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ଜିହୁଦା ରାଜି ଆରି ସମିରଣ୍‌ ଆରେ ପୁର୍ତିନି ହାରିହାରା ହାନ୍ଦି ପାତେକ୍‌ ପା ନା ସାକି ଆନାଦେର୍‌ ।”
तर पवित्र आत्मा तिमीहरूमाथि आउनुभएपछि तिमीहरूले शक्ति पाउनेछौ; र तिमीहरू यरूशलेममा, सम्पूर्ण यहूदियामा, सामरियामा र पृथ्वीको अन्तिम छेउसम्म नै मेरा साक्षी हुनेछौ।”
9 ହେୱାନ୍‌ ଇ ୱିଜ଼ୁ କାତା ଇଚି ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ହୁଡ଼ୁ ହୁଡ଼ୁ ହେୱାନ୍‌ ଜପି ଅୟାତାନ୍‌, ଆରେ ଅଲପ୍‍ ବାଦାଡ଼୍‌ତ ହେୱାନିଂ ହେୱାର୍‌ ନଞ୍ଜର୍‌ତାଂ ଦେହା ଆତାନ୍‌ ।
उहाँले यति भनिसक्नुभएपछि तिनीहरूका आँखाकै सामु उहाँ माथि स्वर्गमा लगिनुभयो। अनि तिनीहरूको दृष्‍टिबाट उहाँ बादलभित्र लोप हुनुभयो।
10 ଜିସୁ ହାଲୁ ହାଲୁ ହେୱାର୍‌ ବାଦାଡ଼୍‌ ନିପ ମିଟ୍‍କିୱାଦାଂ ହୁଡ଼୍‍ନାରା, ଇ ଲାକେ ସମୁତ, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଡ଼ିଞ୍ଜ୍‍ନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପାତାକାର୍‍ ରିକାର୍‌ ଆଣ୍ଡ୍ରାଙ୍ଗ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଲାଗାଂ ଇକାୱାତାର୍‌,
उहाँ आकाशतिर माथि जाँदै गर्नुहुँदा तिनीहरू एक टकले हेरिरहेका थिए, तब त्यसै बेला अकस्मात् सेता पोशाकमा दुई जना मानिस तिनीहरूका नजिक प्रकट भए।
11 ଆରେ ହେୱାର୍‌ ଇଚାର୍‌, “ଏ ଗାଲିଲିୟର୍ ଲକୁ, ଇନାକିଦେଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ବାଦାଡ଼୍‌ ନିପ ହୁଡ଼୍‌ଜି ନିଲ୍‍ତାଦେର୍ଣ୍ଣା? ଇ ଇମ୍‌ଣି ଜିସୁ ମିତାଙ୍ଗ୍ ବାଦାଡ଼୍‌ତ ଅୟାତାନ୍‌, ହେୱାନିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ବାନି ବାଦାଡ଼୍‌ତ ହାନାକା ହୁଡ଼୍‍ତାଦେର୍, ହେୱାନ୍‌ ହେ ଲାକେ ମାଜ଼୍‌ଦି ୱାନାନ୍ ।”
तिनीहरूले भने, “हे गालीलका मानिसहरू हो, आकाशतिर हेर्दै तिमीहरू किन उभिरहेका छौ? तिमीहरूका बीचबाट स्वर्ग लगिइनुभएको यही येशू, जसरी अहिले स्वर्ग जानुभएको तिमीहरूले देख्यौ, त्यसरी नै उहाँ फेरि आउनुहुनेछ।”
12 ଇଦାଂ ପାଚେ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ଜିତ୍‌ ଇନି ମାଡ଼ିତାଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ତ ମାସ୍‌ଦି ୱାତାର୍ । ହେ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଲାଗେ, ର ଜମ୍‍ନିବାର୍‌ନି ହାଜ଼ି ର କିଲମିଟର୍‌ ଦେହା ମାଚାତ୍‌ ।
त्यसपछि प्रेरितहरू जैतुनको पहाड भनिने डाँडाबाट यरूशलेम फर्के। यो ठाउँ यरूशलेम सहरदेखि झण्डै एक शब्बाथ दिनको बाटो टाढा पर्दछ।
13 ହେୱାର୍‌, ଇଚିସ୍‌ ପିତର୍‌, ଜହନ୍‌, ଜାକୁବ୍‌, ଆନ୍ଦ୍ରିୟ, ପିଲିପ୍‌, ତମା, ବାର୍ତଲମି, ମାତିଉ, ଆଲପିତି ମେହି ଜାକୁବ୍‌, ତିର୍‍କାଡ଼୍‍ ସିମନ୍‌ ଆରି ଜାକୁବ୍‌ତି ମେହି ଜିହୁଦା, ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଗାଡ଼୍‌ ବିତ୍ରେ ହଣ୍‌ଜି, ଇମ୍‌ଣି ଜପ୍‌ଣି ବାକ୍ରାତ ହେୱାର୍‌ ବାହା କିଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ହେବେ ହାଚାର୍‌ ।
तिनीहरू त्यहाँ आइपुगेपछि, तिनीहरू आफू बसेको माथिल्‍लो तलाको कोठामा गए। त्यहाँ पत्रुस, यूहन्‍ना, याकोब र अन्द्रियास, फिलिप र थोमा, बारथोलोमाइ र मत्ती, अल्फयसको छोरा याकोब र सिमोन कनानी र याकोबको छोरा यहूदा उपस्थित थिए।
14 ଇୱାର୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ କଗ୍‍ଲେରାହିଂ ହୁକେ ଆରି ଜିସୁତି ତେହି ମରିୟମ୍‌ ଆରି ହେୱାର୍‌ତି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ର ମାନ୍ତ ପାର୍ତାନାତ ଲାଗା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
येशूकी आमा मरियम, उहाँका भाइहरू र अन्य महिलाहरूसँग मिलेर तिनीहरू निरन्तर प्रार्थनामा लागिरहे।
15 ହେ ପାର୍ତାନା ୱେଡ଼ାଲିଂ ପିତର୍‌ ତର୍‌ଦି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ବିତ୍ରେ ମାଦି ଇଞ୍ଜ ଇଚାନ୍‌ ହେବେ ଜିସୁ ଆନ୍‌ମାନ୍‌ତାଂ ଚକଡ଼ି ଜାଣ୍‌ ରବେ ମାଚାର୍‌,
ती दिनमा पत्रुस, दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरूका (तिनीहरूका संख्या करिब एक सय बीस थियो) बीचमा उभिए,
16 “ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରେ ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଇସ୍କାରିତ୍‌ ଜିହୁଦା ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ଆହ୍‌ନି ମାନାୟାରିଂ ହାଜ଼ି ଚଚ୍‍ଚି ମାଚାନ୍‌, ହେ ବିସ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ପୁର୍ବେତାଂ ଦାଉଦ୍‌ତି ୱେଇଦାଂ ଇନାକା ଇଞ୍ଜି ମାଚାର୍‌, ହେ ସାସ୍ତର୍‌ ବଚନ୍‌ ପୁରାଦେଂ ଲଡ଼ା ମାଚାତ୍‌;
र भने, “दाजुभाइ-दिदीबहिनीहरू हो, येशूलाई पक्राउनेहरूको अगुवा यहूदाको बारेमा पवित्र आत्माले दावीदको मुखद्वारा जे वचन धेरै पहिल्यै बोल्नुभएको थियो, पवित्रशास्त्रको त्यो वचन पूरा हुनैपर्थ्यो।
17 ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍‌ ମା ଦଲ୍‌ଦ ରୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଗାଣାକିୟାଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ଆରି ହେବା ପାଦ୍‍ତ ମେହାଆଜ଼ି ମାଚାନ୍‌ ।”
किनकि त्यो पनि हामीहरूमध्येकै एक थियो, र त्यो हाम्रै सेवाको एउटा साझेदार पनि थियो।”
18 ଇ ମାନାୟ୍‌ ଜିହୁଦା ଅଦାର୍ମି ମଲ୍‌ ହୁକେ ର ବୁମି କଡ଼୍‌ଜି ମାଚାନ୍‌, ଆରେ, ହେୱାନ୍‌ କାପ୍‌ଡ଼ା ଇଡ଼୍‌ୟାଜ଼ି ଆର୍ତିଲେ ହେୱାନ୍ତି ପଟ ପାଡ଼୍‍ତାତ୍ ଆରି ୱାହିଂ ହସି ହାଚିକ୍‍;
(आफ्नो दुष्‍टतापूर्ण कामको इनामबाट यहूदाले एउटा खेत किन्यो। त्यही खेतमा त्यो उँधोमुन्टो भई खस्यो र त्यसको भुँडी फुट्यो, र त्यसका सबै आन्द्राभुँडी बाहिर छरपस्ट भए।
19 ଆରେ, ଇଦାଂ ଜିରୁସାଲମ୍‌ ଗାଡ଼୍‌ଦ ବାହାକିତି ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ପୁଚିଲେ ହେ ବୁମି ହେୱାର୍‌ତି ଜାର୍‌ ବେରଣ୍‍ତ “ହକଲ୍‌ଦମା” ଇଚିସ୍‌ “ନେତେର୍‌ ବୁମି” ଇଞ୍ଜି ପୁଟାତାତ୍‍ ।
यरूशलेमका हरेक मानिसले यो कुरा थाहा पाए। यसैकारण तिनीहरूले आफ्नो भाषामा त्यस खेतलाई आखेल्दामा अर्थात् रगतको खेत भनी नाम राखे।)
20 “ଆରେ ପତିତ ଲେକାମାନାତ୍‌, ‘ହେୱାନ୍ତି ବାହା ମେଲାୟେତ୍, ହେବେ ଇନେର୍‌ ବାହା କିମେନ୍‍ ।’ ଆରି ହେୱାନ୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ଆରେ ବିନ୍‌ନିକାନ୍‌ ପାୟାୟେନ୍ ।”
पत्रुसले भने, “किनकि भजनहरूको पुस्तकमा लेखिएको छ, “‘त्यसको ठाउँ उजाड होस्; त्यहाँ बास गर्ने कोही नहोस्,’ र, “‘त्यसको नेतृत्वको ठाउँ अरूले लेओस्।’
21 “ଲାଗିଂ, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଜହନ୍‌ ହୁକେ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅନି ସମୁତାଂ ଆରମ୍‌ କିଜ଼ି, ମା ଲାଗାଂ ଜପିତାଂ ଅୟାନି ଦିନ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ସମୁ ମା ବିତ୍ରେ ବୁଲା ଚାଲା ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
यसैकारण एक जना यस्तो व्यक्ति छान्‍नु आवश्यक छ, जो प्रभु येशू हाम्रा साथमा हुनुहुँदा सबै कुराको साक्षी थियो।
22 ହେ ସମୁ ଇମ୍‌ଣି ମାନାୟାର୍‌ ମା ହାଙ୍ଗ୍‌ଦାକାର୍‌ ଆତାର୍ଣ୍ଣା, ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ଜହନ୍‌ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅଜ଼ି ମା ଲାହାଂ ହେୱାନ୍ତି ଆରେ ନିଂନାକା ସାକି ଆଦେଂ ଲଡ଼ା ।”
त्यो मानिस यूहन्‍नाको बप्‍तिस्माको समयदेखि सुरु गरेर येशू हामीबाट माथि उठाइ लगिइनुभएको बेलासम्म हामीसँगै रहेको हुनुपर्दछ। किनकि तीमध्ये एक जना हामीसँगै उहाँ पुनरुत्थान हुनुभएको साक्षी हुनैपर्दछ।”
23 ହେବେ ହେୱାର୍‌ ରିୟାରିଂ, ଇଚିସ୍‌ ଜସେପ୍‌ତିଂ, ଇନେରିଂ ବର୍ସବା ଇଞ୍ଜି ଇନାର୍‌ ଆରି ଇନେର୍‌ର୍ତି କୁକ୍‌ନି ତର୍‌ ଜୁସ୍ତ, ଆରି ମତିୟ ବିନେ ତର୍‌ ହିତାର୍‌,
त्यसैले तिनीहरूले बर्साबास भनिने योसेफ (जसलाई युस्तस पनि भनिन्थ्यो) र मतियास गरी दुई जनालाई प्रस्ताव गरे।
24 ଇ ପାର୍ତାନା କିତାର୍‌, “ମାପ୍ରୁ ସବୁ ଲକାର୍‌ତି ଚିନ୍ତା ପୁନି ମାପ୍ରୁ ଇ ରିୟାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ ମି ହୁକେ ଇନେର୍‌ ବାଚି କିୟାତାନ୍‌ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ୱେଚ୍‌ଚାଟ୍‌,
अनि तिनीहरूले प्रार्थना गरे, “प्रभु, तपाईं सबै मानिसहरूका हृदयका कुरा जान्‍नुहुन्छ। यी दुईमध्ये कसलाई तपाईंले छनौट गर्नुभएको छ, हामीलाई देखाइदिनुहोस्।
25 ଇ ମାନାୟ୍‌, ଜିହୁଦାତି ବାହାତ ପକ୍ୟାତି ହେବା ପାଦ୍‌ କାମାୟ୍‌ କିନାନ୍‌ ।”
अनि त्यसले यो प्रेरितको सेवाको काम गर्न सकोस्, जुन सेवाका निम्ति छानिएको ठाउँ छोडेर यहूदा आफ्नो निज ठाउँमा गयो।”
26 ଆରେ, ହେୱାର୍‌ ହେ ରିୟାର୍‌ କାଜିଂ ଦରମ୍‌ଗୁଲି କିତାର୍‌, ଆରେ ମତିୟ ତର୍‌ଦ ଦରମ୍‌ଗୁଲି ନିଂତାତ୍; ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ଏଗାର୍ ଜାଣ୍‌ ପକ୍ୟାତାକାର୍‌ ଲାହାଂ ମିହାତାନ୍ ।
त्यसपछि तिनीहरूले गोला हाले, र गोला मतियासको नाममा पर्‍यो। त्यसैले तिनी एघार प्रेरितहरूसँग थपिए।

< ପକ୍ୟାତାକା 1 >