< ୨ ତେସ୍ଲନିକି 1 >
1 ପାଉଲ୍, ସିଲ୍ୱାନ୍ ଆରି ତିମତି ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ମାନି ତେସ୍ଲନିକିୟ ମାନାୟାର୍ ମଣ୍ଡ୍ଲି ଲାଗାଂ ଆକି ଲେକିକିତାନ୍ନା । ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍ ।
আমাদের পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্টে অবস্থিত থিষলনীকীয়দের মণ্ডলীর প্রতি, পৌল, সীল ও তিমথি এই পত্র লিখছি।
2 ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତାଙ୍ଗ୍ ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍ ।
পিতা ঈশ্বর এবং প্রভু যীশু খ্রীষ্ট থেকে তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ ও শান্তি বর্তুক।
3 ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ମି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଜୁୱାର୍ ହିନାକା ମା ଲଡ଼ା, ଆରେ ହେଦାଂ କିନାକା, ଆରେ ହେଦାଂ ହାର୍ଦାକା, ଇନାକିଦେଂକି ମି ପାର୍ତି କିନାକା ଆଦିକ୍ ବାଡା ଆନାତା, ଆରେ ହାରି କାଜିଂ ମି ୱିଜ଼ାର୍ ଜାଣ୍କେତି ଜିଉନନାକା ବାଡାନାତା,
ভাইবোনেরা, তোমাদের জন্য সবসময় ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিতে আমরা বাধ্য এবং তাই সংগত। কারণ তোমাদের বিশ্বাস এবং পারস্পরিক ভালোবাসা দিনে দিনে বৃদ্ধি পাচ্ছে।
4 ଏଲେଙ୍ଗ୍କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ୱିଜ଼ୁ ଇଣ୍ ଆରି ଦୁକ୍ବଗ୍ କିନାଦେରା, ହେବେ ପା ମିଂ ହୁଦାର୍ ଆରି ପାର୍ତି କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ନିଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମଣ୍ଡ୍ଲି ତାକେ ମି ବିସ୍ରେ ଗରବ୍ କିଜ଼ି ମାନାପ୍ ।
তাই সমস্ত নির্যাতন এবং দুঃখকষ্টের মধ্যেও তোমাদের সহনশীলতা ও বিশ্বাসের জন্য ঈশ্বরের মণ্ডলীগুলিতে আমরা গর্ব করি।
5 ଇସ୍ୱର୍ତି ଇମ୍ଣି ରାଜି କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିନାଦେରା, ହେବେନି ଜଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଗାଣାକିୟା ଆଦେଂ କାଜିଂ ଇଦାଂ ତ ଇସ୍ୱର୍ତି ସମାନ୍ ବିଚାର୍ ୱିଜ଼ୁ ପାର୍ମାଣ୍ ।
এসব কিছুই প্রমাণ করছে যে, ঈশ্বরের বিচার ন্যায়সংগত এবং এর ফলে, যে ঐশ-রাজ্যের জন্য তোমরা দুঃখভোগ করছ, তার যোগ্য বলে গণ্য হয়ে উঠবে।
6 ଇନାକାକି ନ୍ୟାୟ୍ନିକା, ଇନେକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଜାର୍ ସାକ୍ତିକାଟି ଦୁତର୍ ଲାହାଂ ଆସ୍ତି ମାନି ନାଣି ଲାହାଂ ସାର୍ଗେତାଂ ହତ୍ନାତ୍,
ঈশ্বর ন্যায়পরায়ণ; যারা তোমাদের নির্যাতন করে, তিনি প্রতিদানে তাদের কষ্ট দেবেন
7 ଇସ୍ୱର୍ ମିଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ ଗିଟାଇ କିଜ଼ି ମାଙ୍ଗ୍ ପା ସାସ୍ତି କିଦ୍ନାନ୍ । ଇସ୍ୱର୍ ଇ କାମାୟ୍ କିନାନ୍, ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ହେୱାନ୍ତି ଗାଜା ସାକ୍ତି ଦୁତ୍ର୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ସାର୍ଗେତାଂ ଜୁଦ୍ନାନ୍ ।
এবং তোমরা যারা নিপীড়িত, তিনি সেই তোমাদের এবং আমাদের স্বস্তি দেবেন। প্রভু যীশু যখন তাঁর পরাক্রান্ত দূতবাহিনী নিয়ে জ্বলন্ত আগুনের শিখার মাঝে স্বর্গ থেকে প্রকাশিত হবেন, এ সমস্ত তখনই ঘটবে।
8 ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନୁର୍ ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ମାନିକିଉର୍, ହେୱାରିଂ ହେୱାନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଜାର୍ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ଦୁତର୍ ହୁଦାଂ ନାଣି ଲାହାଂ ସାର୍ଗେତାଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆଦ୍ନାନ୍; ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ଡାଣ୍ଡ୍ ହିନାନ୍,
যারা ঈশ্বরকে জানে না এবং আমাদের প্রভু যীশুর সুসমাচার পালন করে না, তাদের তিনি শাস্তি দেবেন।
9 ହେ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ ହେୱାର୍ ଡାଣ୍ଡ୍ ପାୟାନାର୍, ଇଚିସ୍ ମାପ୍ରୁତି ଲାଗେ ତାଙ୍ଗ୍ ଆରି ସାକ୍ତିତ ଜାଜ୍ମାଲ୍ତାଂ ଦେହା ଆଜ଼ି ୱିଜ଼୍ୱି ନାସ୍ ବଗ୍ କିତାର୍ । (aiōnios )
তাদের দণ্ড হবে চিরকালীন বিনাশ এবং প্রভুর সান্নিধ্য ও তাঁর পরাক্রমের গৌরব থেকে তারা বিচ্ছিন্ন হবে। (aiōnios )
10 ମତର୍ ହେ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ ତା ମାନାୟାର୍ତାଂ ସମାନ୍ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ପାୟାନାନ୍ ଇଚିସ୍ ଇମ୍ଣି ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ହୁଦାର୍ ହୁଦାଂ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆଦେଂ ଆରି ପାର୍ତି କିଜ଼ି ମାନି ପୁଇପୁୟା ମାନାୟାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ କାଜିଂ କାବାତାଂ ଚଞ୍ଜ୍ନି ଲାକେ ଆଦେଂ ୱାନାନ୍ ଇନାକିଦେଂକି ମି ଲାଗାୟ୍ ମା ସାକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
এই ঘটনা সেদিন ঘটবে, যেদিন তাঁর পুণ্যজনদের মাঝে তিনি মহিমান্বিত হওয়ার জন্য এবং যারা বিশ্বাস করেছে তাদের চমৎকৃত হওয়ার জন্য তিনি আসবেন। তোমরাও তাদের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত, কারণ তোমাদের কাছে আমরা যে সাক্ষ্য দিয়েছি, তোমরা তা বিশ্বাস করেছ।
11 ଲାଗିଂ ମା ଇସ୍ୱର୍ ଇନେସ୍ ମିଦି ଜାର୍ କୁକ୍ୟାତିତ ସତ୍ଗୁଣ୍ ଇଞ୍ଜି ଗାଣା କିନାନ୍, ଆରେ ସବୁ ସତ୍ ଇଚା ଆରି ପାର୍ତିନି କାମାୟ୍ ସାକ୍ତିତ ବାର୍ତି କିନାନ୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ପା ଆପେଂ ନିତ୍ରେ ମି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିନାପା;
একথা মনে রেখে, আমরা তোমাদের জন্য অবিরত প্রার্থনা করি, যেন আমাদের ঈশ্বর, তাঁর আহ্বানের যোগ্য বলে তোমাদের গড়ে তোলেন এবং তাঁর পরাক্রমে তোমাদের প্রত্যেক শুভ-সংকল্প এবং বিশ্বাস-প্রণোদিত প্রত্যেকটি কাজ সম্পূর্ণ করতে পারেন।
12 ତା ଆତିସ୍ ମା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଦୟା ଲାକେ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ତର୍ ମିତାକେ ଜାଜ୍ମାଲ୍ତ ଆନାତ୍ ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ତା ତାକେ ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆନାଦେର୍ ।
আমরা এই প্রার্থনা করি, যেন তোমাদের মধ্যে প্রভু যীশুর নাম গৌরবান্বিত হয় এবং আমাদের ঈশ্বর ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহে, তোমরা তাঁতে গৌরব লাভ করতে পারো।