< ୨ କରନ୍ତିୟ 1 >
1 ଆନ୍ ପାଉଲ୍, ଇସ୍ୱର୍ ଇଚାତ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ରୱାନ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍, ଆରେ ଟଣ୍ଡେନ୍ ତିମତି କରନ୍ତିତ ମାନି ପୁଇପୁୟା ଇସ୍ୱର୍ତି ମଣ୍ଡ୍ଲି, ଆରେ ସବୁ ଆକାୟାତ ମାନି ସବୁ ସାଦୁର୍ ଲାଗାଂ ଗଜା ଲେକିକିନାପା;
Павел, посланник Иисус Христов волею Божиею, и Тимофей брат, церкви Божией сущей в Коринфе, со святыми всеми сущими во всей Ахаии:
2 ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାଂ ଉପ୍କାର୍ ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍ ।
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
3 ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ଆବା ଜୁୱାର୍ କିୟାଟ୍, ହେୱାନ୍ ଦୟା ଆନି ଆବା ଆରି ୱିଜ଼ୁ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କିନି ଇସ୍ୱର୍;
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец щедрот и Бог всякия утехи,
4 ଇସ୍ୱର୍ତି ହୁକେ ଇମ୍ଣି ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ତ ଆପ୍ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ଆନାପା, ହେ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ହୁକେ ଇନେସ୍ ସବୁବାନି କସ୍ଟ ବଗ୍କିନି ମାନାୟାରିଂ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ହିଦେଂ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ ମା ୱିଜ଼ୁ କସ୍ଟତ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ହିଇ କିଦ୍ନାର୍ ।
утешаяй нас о всяцей скорби нашей, яко возмощи нам утешити сущыя во всяцей скорби, утешением, имже утешаемся сами от Бога.
5 ଇନାକିଦେଂକି କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ମା ଦୁକ୍ବଗ୍ ଇନେସ୍ ବେସି, ହେ ଲାକେ ଇସ୍ୱର୍ ହୁକେ ମା ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ପା ବେସି ।
Зане якоже избыточествуют страдания Христова в нас, тако Христом избыточествует и утешение наше.
6 ମତର୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିତିସ୍ ହେଦାଂ ମି ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ଆରି ମୁକ୍ଡ଼ାନି କାଜିଂ; କି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ ପାୟା ଆତିସ୍ ହେଦାଂ ମି ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କାଜିଂ; ଆପେଂ ଇମ୍ଣି ବାନି ଦୁକ୍ବଗ୍ କିନାସ୍, ହେ ବାନି ଦୁକ୍ବଗ୍ ସାସ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ହୁଞ୍ଜ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ହେ ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କାମାୟ୍ ପୁରା କିନାନା ।
Аще ли же скорбим, о вашем утешении и спасении, действующемся в терпении техже страданий, яже и мы страждем:
7 ଆରେ, ମି ବିସ୍ରେନି ମା ବାର୍ସି ତିର୍, ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଦୁକ୍ବଗ୍ନି ମେହାଆଜ଼ି, ହେ ଲାକେ ପା ଦୁକ୍ସାରାୟ୍ କିଜ଼ି ଜେ ମେହା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍ ।
и упование наше известно о вас. Аще ли утешаемся, о вашем утешении и спасении, ведяще, зане якоже общницы есте страстем нашым, такожде и утешению.
8 ଇନାକିଦେଂକି, ଏ ଟଣ୍ଡାର୍, ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ ଆସିଆ ଦେସ୍ତ ମା ଜପି ଗିଟାଆଜ଼ି ମାଚି କସ୍ଟ ବିସ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜେ ପୁଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇଦାଂ ମା ଇଚା ଆକାୟ୍; ଆପ୍ ମା ସାକ୍ତିତାଂ ବେସି ଲାକେ ୱାଜ଼ି ମାଚାପ୍, ଏଲେଙ୍ଗ୍ବାର୍ତି ଜିବୁନ୍ନି ଆହା ପା ପିସ୍ତି ମାଚାପ୍;
Не бо хощем вас, братие, не ведети о скорби нашей бывшей нам во Асии, яко по премногу и паче силы отяготихомся, яко не надеятися нам и жити.
9 ଆଁ ଆପ୍ ଦାଣ୍ଡ୍ଦେସ୍ ହେଲାୟ୍ କିୟା ଆତାପ୍ନା ଇଞ୍ଜି ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତ ଅହ୍ୟା ଆଜ଼ି ମାଚାପ୍, ଇନେସ୍ ଆପ୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ଜପି ବାର୍ସି ହିୱାଦାଂ ଇଚିସ୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ହାତାକାରିଂ ନିକ୍ନାନ୍, ତା ଜପି ଦିଆନ୍ କିନାସ୍;
Но сами в себе осуждение смерти имехом, да не надеющеся будем на ся, но на Бога возставляющаго мертвыя,
10 ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ବେସି ହାକିତାଂ ବାଚାୟ୍ କିତିସ୍, ଆରି ବାଚାୟ୍ କିଦ୍ନାନ୍, ଆରେ ହେୱାନ୍ ଜେ ୱାନିକାଡ଼୍ଦ ବାଚାୟ୍ କିଦ୍ନାନ୍, ତା ଜପି ମା ଇ ବାର୍ସି ମାନାତ୍ ।
Иже от толикия смерти избавил ны есть и избавляет, Наньже и уповахом, яко и еще избавит,
11 ଏପେଙ୍ଗ୍ ତ ମାଦି ବାହା ଆସ୍ତି ପାର୍ତାନାତ ମା ଉପ୍କାର୍ କିଦ୍ନାଦେରା, ଇନେସ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ଉପ୍କାର୍ ଦାନ୍ କିତ୍ତାର୍ନା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ବେସି ଲକାର୍ ୱାଇଦାଂ ମା କାଜିଂ ବେସି ଲକ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜୁୱାର୍ ହିନାର୍ ।
споспешествующым и вам по нас молитвою, да от многих лиц, еже в нас дарование, многими благодарится о вас.
12 ପୁର୍ତିତ, ବେସି ମି କାଜିଂ, ଆପେଂ ସଁସାର୍ନି ଗିଆନ୍ତ ଚିନ୍ତା କିୱାଦାଂ ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଉପ୍କାର୍ତ, ତା ପୁଇପୁୟା ଆରି ସଲ୍କେ ବାବ୍ରେ ଲାକେ ଚିନ୍ତା କିଜ଼ି ମାଚାପ୍ ଇଞ୍ଜି ମା ବୁଦି ଜେ ସାକି ହିନାତା, ଇଦାଂ ମା ଗର୍ବେ ବିସ୍ରେ ।
Похваление бо наше сие есть, свидетельство совести нашея, яко в простоте и чистоте Божией, а не в мудрости плоти, но благодатию Божиею жихом в мире, множае же у вас.
13 ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନା ଇନାକା ପଡ଼ି କିଜ଼ି ବୁଜା ଆନାଦେର୍, ହେ ସବୁ ପିସ୍ତି ଆପ୍ ମି ଲାଗାଂ ଆରେ ଇନାକା ଲେକି କିଉପା,
Не иная бо пишем вам, но яже чтете и разумеваете: уповаю же, яко и до конца уразумеете,
14 ଆରେ, ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁତି ଦିନ୍ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ବାନି ମା ଗରବ୍ କାରଣ୍, ହେ ଲାକେ ଆପେଂ ଜେ ମି ଗରବ୍ନି କାରଣ୍, ଇଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍କି ମା ବିସ୍ରେ ଅଲପ୍ ବାବ୍ରେ ବୁଜା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ହେ ଲାକେ ହାରିହାରା ପାତେକ୍ ବୁଜାଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଇଞ୍ଜି ଆନ୍ ବାର୍ସି କିନାଙ୍ଗା ।
якоже и разуместе нас от части, яко похваление вам есмы, якоже и вы нам, в день Господа нашего Иисуса Христа.
15 ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ରିହା ଉପ୍କାର୍ ଲାବ୍ କିଦେଂ ଆଡ୍ନାଦେର୍,
И сим упованием хотех к вам приити прежде, да вторую благодать имате,
16 ଆରେ, ମି ଲାଗାଂ ହିଜ଼ି ମାକିଦନିଆତ ହାଲ୍ଜି ଆରି ଆରେ ରଗ ମାକିଦନିଆତାଂ ମି ଲାଗାଂ ୱାଜ଼ି ମି ଉପ୍କାର୍ତ ଜିହୁଦା ଦେସ୍ତ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାନ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ହେ ପାର୍ତିତ ପର୍ତୁମ୍ ମି ଲାଗାଂ ହାନି କାଜିଂ ମାନ୍ କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
и вами проити в Македонию, и паки от Македонии приити к вам, и вами проводитися во Иудею.
17 ୱାଟିଙ୍ଗ୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ବାନି ମାନ୍ କିଦେଂ ଆନ୍ ଇନାକା ଅଲପ୍ ବାବ୍ରେ ମାନ୍ କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍? ନଲେ ଆନ୍ ଇନାକା ଉପାୟ୍ କିତାଙ୍ଗ୍, ହେଦାଂ ଇନାକା ଡାଣ୍ଡ୍ନି ବାବ୍ରେ କିଜ଼ି ମାଚିସ୍ ଜେ ନା କାତା “ଆଁ,” ଆରି ଆକାୟ୍ ହାରି ଆନାତ୍ ।
Сие же хотя, еда что убо легкотою деях? Или яже совещаваю, по плоти совещаваю, да будет у мене еже ей, ей, и еже ни, ни.
18 ମତର୍ ଆତିସ୍ପା ଇସ୍ୱର୍ ପାର୍ତି ଆନାନ୍, ଲାଗିଂ ମି କାଜିଂ ମାଦାଂ ଆପେଂ ଇମ୍ଣି ବଚନ୍ ହିଦ୍ନାପା ହେଦାଂ ଆଁ ଆରି ଆକାୟ୍ ଆଉତ୍ ।
Верен же Бог, яко слово наше, еже к вам, не бысть ей и ни.
19 ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତି ମାଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ, ଜେ ମା ହୁଦାଂ, ଇଚିସ୍, “ନା” ହୁକେ ଆରି ସିଲ୍ୱାନ୍ ଆରି ତିମତି ହୁକେ ମି ବିତ୍ରେ ସୁଣାୟ୍ କିୟା ଆତାନ୍, ହେୱାନ୍ “ଆଁ” ଆରି ଆକାୟ୍ ଇନ୍ୟା ଆୱାତାନ୍, ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ “ଆଁ” ଇଚାନ୍ନା ।
Ибо Божий Сын Иисус Христос, иже у вас нами проповеданный, мною и Силуаном и Тимофеем, не бысть ей и ни, но в Нем Самем ей бысть:
20 ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଏଚେକ୍ ପାର୍ମାଣ୍, ହେୱାନ୍ ୱିଜ଼ାର୍ତି “ଆଁ” ତାତାକେ ମାନାତ୍; ଇଦାଂ କାଜିଂ ପା ତା ହୁକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ହିସାବେ ଆପ୍ “ଆମେନ୍” ଇଞ୍ଜି ମାନାପ୍ ।
елика бо обетования Божия, в Том ей и в Том аминь: Богу к славе нами.
21 ନିଜେ ଇସ୍ୱର୍, ଜେ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ତିର୍ କିନାନ୍, ଆରେ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସିଗ୍କିତାର୍ଣ୍ଣା ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍;
Извествуяй же нас с вами во Христа и помазавый нас, Бог,
22 ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବିନେ କିତ୍ତାନ୍ନା ଆରି ମା ଜିବୁନ୍ତ ତା ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଂ ରଚ୍ଚାତାନ୍ନା । ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ଆନାନା, ମା ଜପି ଇସ୍ୱର୍ତି ଆଦିକାର୍ନି ଚିନ୍ ଆରି ୱାନି ଦିନ୍ତ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଗାଟା ଆନାସ୍ ତାଦି ମାଲିକ୍ ଲାକେ ।
Иже и запечатле нас, и даде обручение Духа в сердца наша.
23 ମତର୍ ଆନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ସାକି ମାନିକିଜ଼ି ନା ୱାସ୍କି ପାର୍ମାଣ୍ କିତାଙ୍ଗ୍ନା ଜେ, ମି କାଜିଂ ଦୟା ପିଣ୍ଡ୍ଜି ଆନ୍ କରନ୍ତିତ ଆରେ ରଗ ହାଲ୍ୱା ତାଙ୍ଗ୍ନା ।
Аз же свидетеля Бога призываю на мою душу, яко щадя вас, ктому не приидох в Коринф,
24 ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି କାତାତ ପାର୍ତି ଜପି ଜେ, ମାଦାଂ ମାନାତ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ଇଚିସ୍ ମି ୱାରି କାଜିଂ ମି ହାଙ୍ଗ୍ଦାକାର୍ ଆନାପ୍; ଲାଗିଂ ପାର୍ତିତ ଏପେଙ୍ଗ୍ ତିର୍ ଆଜ଼ି ମାନାଦେରା ।
не яко обладаем верою вашею, но (яко) споспешницы есмы вашей радости: верою бо стоите.