< ୨ କରନ୍ତିୟ 9 >
1 ହାତେନେ ସାଦୁର୍ତି ହେବା ବିସ୍ରେ ମି ଲାଗାଂ ଲେକିକିନାକା ନା ପାକ୍ୟାତ ଆଦିକ୍ ମତର୍;
Eu realmente não preciso escrever a vocês sobre essa oferta para o povo de Deus.
2 ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ମି ଇଚା ପୁନାଙ୍ଗ୍, ଆରେ ହେ ବିସ୍ରେ ମାକିଦନିଆ ଲକୁ ଲାଗାଂ ମି ବିସ୍ରେ ଆନ୍ ଗରବ୍ କିନାଂ ଜେ, ଆକାୟା ହାଚି ବାର୍ହୁତାଂ ଜାଲ୍ଦି ଆତାତେ, ଆରେ ମି ଇଚା ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଆଦେକ୍ ଲକୁତାଂ ୱାରିକିକିତାଂ ।
Eu sei o quanto vocês estão interessados em ajudar. Eu mostrei para os irmãos da Macedônia como eu estava orgulhoso por vocês, na Acaia, já estarem preparados há mais de um ano. E foi o entusiasmo de vocês que encorajou muitos deles a doarem também.
3 ଆତିସ୍ପା ଆନ୍ ଟଣ୍ଡାରିଂ ପକ୍ତାନାଙ୍ଗା, ଇନେସ୍ ଇ ବିସ୍ରେ ମି ବିସ୍ରେ ମା ଗରବ୍ ପଲ୍ୟା ଆମେତ୍, ଆରେ ନା କାତା ଇସାବ୍ରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆଡ,
Mas, estou enviando esses irmãos, para que o orgulho que demonstro por vocês não prove estar errado e para que vocês estejam preparados, exatamente como eu disse que estariam.
4 ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ମାକିଦନିଆନି ଇମ୍ଣାକାନ୍ ପା ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ନା ଲାହାଙ୍ଗ୍ ୱାଜ଼ି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଲ୍ଦି ଆୱାକା ହୁଡ଼୍ତିସ୍, ତେବେ ମି କାତା ହେବେ ମାନେତ୍, ଆପେଂ ଇ ଆଟ୍ୱା ପାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଲାଜା ଆନାସ୍ ।
Isso é apenas para o caso de alguns macedônios irem comigo, para que eles não os encontrem despreparados. Nós, sem mencionar vocês, ficaríamos muito envergonhados se esse projeto falhasse.
5 ଲାଗିଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍ ଆଗେ ପାର୍ମାଣ୍ ଦାନ୍ ଇନେସ୍ ସାରି ବିସ୍ରେ ଆୱାଦାଂ ସତ୍ ବିସ୍ରେ ଆନାତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆଗେତାଂ ହେ ଦାନ୍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ କିଜ଼ି ଜାଲ୍ଦି କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଗେ ମି ଲାଗାଂ ହାନି କାଜିଂ ଆନ୍ ଟଣ୍ଡାରିଂ ଗୱାରି କିଦେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍ କିତାଂ ।
É por isso que eu decidi pedir a esses irmãos para visitá-los com antecedência, a fim de terminarem o plano para a coleta dessa oferta. Então, tudo ficará pronto como um presente e, não, como algo que tivesse sido exigido.
6 ମତର୍ ଇଦାଂ ହାତ୍ପା, ଇନେର୍ ଅଲପ୍ ୱିତ୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ପା ଅଲପ୍ ତ୍ରେସ୍ନାନ୍; ଆରେ ଇନେନ୍ ବେସି ୱିତ୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ପା ବେସି ତ୍ରେସ୍ନାନ୍ ।
Eu quero que se lembrem disto: se você plantar pouco colherá pouco; mas, se você plantar muito colherá muito.
7 ୱିଜ଼ାକାର୍ ଜାର୍ ୱାସ୍କିତ ଇନେସ୍ ରିମାନ୍ୟା କିତାନ୍ନ୍ନା, ହେ ଲାକେ କିଏନ୍, ଲବ୍ରା ବାବ୍ରେ ଆକାୟ୍ ଇଚିସ୍ ଟାଟାୟ୍ ଲାକେ ଆକାୟ୍; ଇନାକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ ରମାନ୍ୟା ମୁଣିକାଂ ଜିଉନନାନ୍ ।
Cada um deveria dar o que já decidiu dar. Mas, que não faça isso com tristeza ou por obrigação, pois o amor de Deus para aqueles que dão com o espírito alegre é muito grande.
8 ଆରେ, ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ନିତ୍ରେ ସାରି ଲାକେ ପାୟାଜ଼ି ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ୱିଜ଼ୁ ହାର୍ଦି କାମାୟ୍ କାଜିଂ ଆଦିକ୍ତାଂ ଆଦିକ୍ ତର୍ ଦାନ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସବୁବାନି ଉପ୍କାର୍ ବେସି ବାବ୍ରେ ହିଦେଂ ରାଜି ଆତାନ୍ନା,
Deus é capaz de, bondosamente, lhes dar tudo, para que vocês tenham sempre o que precisam e, tendo ainda mais do que o necessário, possam ajudar os outros também.
9 ଇନେସ୍ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ଆତାତ୍ନ୍ନା, “ହେୱାନ୍ ମେଲା କେଇଦ ପାସ୍ପାତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍ ନାସ୍କିନିକାରିଂ ଦାନ୍ ହିନାନା, ତା ଦାର୍ମି କାତା ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ କାଡ଼୍ ପାତେକ୍ ।” (aiōn )
Como está escrito nas Sagradas Escrituras: “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua generosidade é eterna.” (aiōn )
10 ଆରେ, ଇନେର୍ ବିୟାନ୍ ୱିତ୍ନାକାରିଂ ବିୟାନ୍ ଆରି ତିନି କାଜିଂ କାଦି ହିଦ୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ୱିତ୍ନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବିୟାନ୍ ହିଦ୍ନାନ୍ ଆରି ହେଦାଂ ବାଡାୟ୍ କିଦ୍ନାନ୍, ଆରେ, ମି ଦାର୍ମିନି ପାଡ଼୍ ବାଡାୟ୍ କିଦ୍ନାନ୍;
Deus, que fornece a semente para aquele que semeia e que dá o pão como alimento, também dará a sua “semente” e fará com que ela se multiplique, aumentando, assim, a sua colheita de generosidade.
11 ଇ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ସବୁ ବିସ୍ରେ ମାଜାନ୍ ଆଜ଼ି ସବୁବାନି ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ତାଂ ଚଚ୍ଚେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ଆରେ ହେଦାଂ ମା ହୁକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ନିକାନ୍ କିଦ୍ନାର୍ ।
Deus os enriquecerá de todas as formas, para que possam sempre ser muito generosos. E a sua generosidade fará com que outros sejam gratos a Deus.
12 ଇନାକିଦେଂକି ଇ ଦାନ୍ ଲାକେ ହେବା ଜେ କେବଲ୍ ସାଦୁର୍ତି ବାକି ବାର୍ତି କିନାଙ୍ଗା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍, ମତର୍ ତାପାଚେ ପା ଇସ୍ୱର୍ତି ଉଦେସ୍ତ ବେସି ଜୁୱାର୍ ଡ଼ିଜ଼ି ହାନାତା,
Quando vocês servem dessa maneira, não apenas as necessidades do povo de Deus são satisfeitas, mas, também, muitas orações de agradecimento são feitas a Deus.
13 ଇଚିସ୍ ଇ ହେବା କାମାୟ୍ନି ପାର୍ମାଣ୍ ପାୟାଜ଼ି ଲକୁ ମି ମାନି କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ଟାଟାୟ୍, ଆରେ ସାଦୁର୍ତି ଆରି ୱିଜ଼ାର୍ କାଜିଂ ମି ମେହାଣ୍ତ ହୁଦାର୍ କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ପାଣ୍ ପାର୍ତାନା କିନାରା,
Ao dar essa oferta, vocês mostram a sua verdadeira natureza, e as pessoas que a recebem agradecerão a Deus pela obediência de vocês aos ensinamentos. Pois assim, vocês demonstram o seu comprometimento com o evangelho de Cristo e a sua generosidade ao ajudar tanto a eles quanto a todos os outros também.
14 ଆରେ, ମି କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ବେସି ଉପ୍କାର୍ କାଜିଂ ହେୱାର୍ ପା ମି କାଜିଂ ପାର୍ତାନା କିଉ କିଉ ମି କାଜିଂ ଦୟାତ ଏତୁ କିଦ୍ନାର୍ ।
Eles irão orar por vocês com muito carinho, pois a graça de Deus transborda por meio de vocês.
15 ଇସ୍ୱର୍ତି ହାନ୍ଦାୟ୍କିନି ଦାନ୍ କାଜିଂ ତାଦି ଜୁୱାର୍ ଆଏତ୍ ।
Agradeçamos a Deus por esse dom, que é muito maior do que qualquer palavra possa expressar!