< ୨ କରନ୍ତିୟ 3 >

1 ଆପ୍‌ କି ଆରେ ରଗ ଜିବୁନ୍ତ ପାର୍ତାନା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ହାଙ୍ଗ୍‌ନାପା? କି ଇନେର୍‌ ଇନେର୍‌ତି ଲାକେ ଇନାକା ମି ଲାଗାଂ ନଲେ ମି ଲାଗାଂତାଂ ମା ପାର୍ତାନାନି ଆକି ଲଡ଼ା?
आम्ही पुन्हा आमची स्वतःची प्रशंसा करू लागलो आहोत काय? किंवा आम्हास, दुसर्‍यांप्रमाणे, तुमच्याकरिता किंवा तुमच्याकडून शिफारसपत्रांची गरज आहे काय?
2 ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ତ ମା ମାନ୍ତ ଲେକାତାତ୍‌ନା ଆରେ ୱିଜ଼ାର୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ପୁଞ୍ଜି ଆରି ପଡ଼ି କିଜ଼ି ମା ଗଜା ଲାକେ
तुम्ही स्वतःच आमची शिफारसपत्रे आहात; आमच्या अंतःकरणावर लिहिलेले, प्रत्येकाने वाचलेले व प्रत्येकाला माहीत असलेले.
3 ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ମା ହେବାତ ଲେକାତି କ୍ରିସ୍ଟତି ଆକି ଲାକେ, ଇଦାଂ ହନାତା ହେଦାଂ ୱାରାକାତ ଲେକାୱାତାତ୍‌ନା, ମତର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍‌ ହୁକେ ଲେକା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, କାଲ୍‌ ପାଟାତ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ଜେଇ ମାନି ଜିବୁନ୍‌ ବାର୍ତି ପାଟାତ ।
शाईने नव्हे, तर जिवंत देवाच्या आत्म्याने कोरलेले दगडी पाट्यांवर नव्हे, तर मानवी मांसमय हृदयाच्या पाट्यांवर कोरलेले, आमच्या सेवेच्या योगे तयार झालेले ख्रिस्ताचे पत्र आहात, असे तुम्ही दाखवून देता.
4 ଆରେ, କ୍ରିସ୍ଟତି ହୁକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଜପି ଆହା ଇଡ଼୍‌ଜି ମା ଇ ବାନି ବାର୍ସି ମାନାତ୍‌ ।
आणि ख्रिस्तामुळे देवाच्या ठायी आमचा असा विश्वास आहे.
5 ଆପ୍‌ ଜେ ଜାର୍‌ତାଂ ଇନାକା ହପ୍‌ତେଂ ମାନ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମା ବାପୁ ଇସ୍ୱର୍‌ତାଂ;
आम्ही स्वतः कोणतीही गोष्ट आपण होऊनच ठरविण्यास समर्थ आहोत असे नव्हे, तर आमच्या अंगची पात्रता देवाकडून आलेली आहे.
6 ହେୱାନ୍‌ ତ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଅକର୍‌ନି ହେବାକାର୍‌ୟା କିତାନ୍‌ନା, ମତର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତିଂ ଇଚିସ୍‌ ପୁନି ନିୟମ୍‌ନି ହେବାକାର୍‌ୟା ଆଦେଂ ବାପୁ ହିତାନ୍‌ନା; ଇନାକିଦେଂକି ଅକର୍‌ ହାତାକା, ମତର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ହେ ଜିବୁନ୍‌ ଲାକେ ।
त्याने आम्हास नव्या कराराचे सेवक होण्यास पात्र केले. तो लेखाद्वारे केलेला नाही, पण पवित्र आत्म्याद्वारे केलेला आहे कारण लेख मारून टाकतो पण पवित्र आत्मा जिवंत करतो.
7 ଆରେ, ଜଦି ଅକର୍‌ତ ପାଟା କାଲ୍‌ ଜପି କାର୍‌ତି ହାତି ଲାକେ ମସାତି ବିଦିନି ହେବାକାମାୟ୍‌ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ତ ହସି ମାଚାତ୍‌ ଜେ, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହିମ୍‌ଣାଂ ମସାତି ମୁମ୍‌ଦ ଚାଣେକ୍‌ତିଂ ଅଜଡ଼୍‌ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ତି ମୁମ୍‌ ଇଟ୍‌କାଡ଼୍‌ କିଜ଼ି ହୁଡ଼୍‌ଦେଂ ଆଡ୍‌ୱାତାର୍‌,
पण दगडावर कोरलेल्या अक्षरात लिहिलेली मरणाची सेवा इतकी गौरवी झाली की, इस्राएल लोक मोशेच्या तोंडावरील तेज, जे नाहीसे होत चालले होते, त्या तेजामुळे त्याच्या तोंडाकडे दृष्टी लाववत नव्हती.
8 ଲାଗିଂ ପାର୍ତାନା ହେବାକାମାୟ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ତାକେ ମେହା ଆୱାତାତ୍ମା?
तर तिच्यापेक्षा पवित्र आत्म्याची सेवा अधिक गौरवयुक्त कशी होणार नाही?
9 ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଦାଣ୍ଡ୍‌ ଗିଆନ୍‌ନି ହେବାକାମାୟ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ତେବେ ଦାର୍ମିନି ହେବାକାମାୟ୍‌ ଇଚିସ୍‌ ଆରି ଆଦିକ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମେହା ।
कारण ज्या सेवेचा परिणाम दंडाज्ञा ती जर तेजोमय होती, तर जिचा परिणाम नीतिमत्त्व ती तिच्यापेक्षा किती विशेषकरून अधिक तेजोमय असणार.
10 ଲାଗିଂ ପ୍ଡାନି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମେହାଆଜ଼ି ମାଚାତ୍‌, ହେଦାଂ ହେବେତାଂ ବେସି ଆଦିକ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମେହା ବିସ୍ରେନି ପିସ୍ତି ପୁନି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆୱିତି ଲାକେ ଆତାସ୍‌ନା ।
१०इतकेच नव्हे, तर “जे तेजस्वी होते ते” या तुलनेने हीनदीन ठरले.
11 ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଅଲପ୍‍ ବିସ୍ରେ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମେହାଆତାତ୍‌, ତେବେ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ବିସ୍ରେ ଆରେ ଆଦିକ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ତ ମାନାତ୍‌ ।
११कारण जे नाहीसे होणार होते ते जर तेजयुक्त आहे, तर जे शाश्वत ते कितीतरी अधिक तेजस्वी असणार.
12 ଆତିସ୍‌ପା, ଏଲେଙ୍ଗ୍‌ବାର୍ତି ବାର୍ସି ପାୟା ଆଜ଼ି ଆପେଂ ବେସି ସାସ୍‌କାପ୍‌ ଆନାପ୍‌,
१२तर मग आम्हास अशी आशा असल्यामुळे आम्ही फार धिटाईने बोलतो.
13 ଆରେ, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହିମ୍‌ଣାଂ ଇନେସ୍‌ ହେ ଅଲପ୍‍ କାଜିଂ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ବୁଡାନି ବାହା କାଜିଂ ତିର୍‌ ହୁଡ଼ୁର୍‌, ହେଦାଂ କାଜିଂ ମସା ଇନେସ୍‌ ବାନି ଜାର୍‌ ମୁମ୍‌ଦ ଡାବାୟ୍‌ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍‌, ଆପ୍‌ ହେ ବାନି କିଉପା ।
१३आम्ही मोशेप्रमाणे करीत नाही; त्याने तोंडावर आच्छादन घातले ते ह्यासाठी की, जे नाहीसे होत चालले होते ते इस्राएल लोकांस शेवटपर्यंत बघता येऊ नये.
14 ମତର୍‌ ହେୱାର୍‌ତି ଗିଆନ୍‌ କାଣ୍‌କୁ ଆର୍‌ତିକ୍‌ନା, ଇନାକିଦେଂକି ନେଜେଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଲାମା ନିୟମ୍‌ତ ପାଟ୍‌ ସମୁତ ହେ ଡାବାୟ୍‌ କିୟାତାକା ଆଗେ ଲାକେ ମାନାତା, ଆରେ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ହେ ଡାବାୟ୍‌ କିୟାତାକା ଜେ ବୁଡା ଆନାତ୍‌, ଇଦାଂ ହଉତା ।
१४पण त्यांची मने कठीण केली गेली कारण आजवर ते आच्छादन, तसेच जुन्या कराराच्या वाचनात, न काढलेले राहिले आहे; ते ख्रिस्तात नाहीसे झाले आहे.
15 ମତର୍‌ ନେଜେଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ମସାତି ବିଦି ପାଟ୍‌ ପଡ଼ିକିନି ସମୁତ ହେୱାର୍‌ ନେଞ୍ଜେଡାକି ଡାବାୟ୍‌ କିୟାତାକା ହାର୍‌ ମାନ୍‌ଗାନାତ୍‌,
१५पण आजपर्यंत ते आच्छादन, ते मोशेचे ग्रंथ वाचन करीत असता, त्यांच्या मनावर घातलेले असते.
16 ମତର୍‌ ଦରମ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ ଇନାତ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ମାପ୍ରୁନିପ ହାନାର୍‌ ହେୱାର୍‌ ଡାବାୟ୍‌ କିୟାତାକା ଜେୟାନାତ୍‌ ।
१६पण ते जेव्हा प्रभूकडे वळेल तेव्हा ते आच्छादन काढले जाईल.
17 ମାପ୍ରୁ ଜିବୁନ୍‌ ଆନାନ୍‌; ଆରେ ଇମେତାକେ ମାପ୍ରୁତି ଜିବୁନ୍‌ ହେବେ ଜାର୍‌ ମାନ୍‌ ।
१७आणि प्रभू आत्मा आहे व जेथे प्रभूचा आत्मा आहे तेथे मोकळेपणा आहे.
18 ମତର୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାସ୍‌ ପ୍ଡାକ୍‌ୟାତି ମୁମ୍‌ ଦାର୍ପାଣ୍‌ତ ହୁଡ଼୍‌ତି ଲାକେ ମାପ୍ରୁତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ହୁଡ଼ୁ ହୁଡ଼ୁ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମେହାତି ଅବସ୍ତାତାଂ ଆଦିକ୍‌ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ମେହାତି ଅବସ୍ତା ଗାଟାଜ଼ି ହେୱାନ୍ତି ହେ ପୁତ୍‌ଡ଼ା ବାଦ୍‌ଲା ଆତାସ୍‌ନା; ଲାଗିଂ ମାପ୍ରୁ ଇନେନ୍‌କି ଜିବୁନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ତାଂ ଇ ସବୁ ଆନାତା ।
१८पण आपल्या तोंडावर आच्छादन नसून आपण सर्वजण, जणू आरशात पाहिल्याप्रमाणे, प्रभूच्या तेजाकडे पाहत असता, कलेकलेने त्याच्या प्रतिरूपात आपले रूपांतर होत आहे. हे प्रभूच्या आत्म्याकडून होत आहे.

< ୨ କରନ୍ତିୟ 3 >