< ୧ ପିତର୍ତି 1 >
1 ଆନ୍ ପିତର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ରୱାନ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍, ପନ୍ତ, ଗାଲାତିଆ, କାପ୍ପାଦକିଆ, ଆସିଆ ଆରି ବିତୁନିଆତ ରାଜିତ ଜେତେକେତେ ଆଜ଼ି ବାଚିକିତି ମାନାୟ୍ ତିଙ୍ଗ୍ ଆକି ଲେକିକିନାଙ୍ଗା,
イエス・キリストの使徒ペテロから、ポント、ガラテヤ、カパドキヤ、アジヤ、ビテニヤに散って寄留している、選ばれた人々、すなわち、
2 ଆବା ଇସ୍ୱର୍ତି ପୁର୍ବେ ଗିଆନ୍ ଇସାପ୍ରେ ଜିବୁନ୍ତି ହୁଦାଂ ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆଜ଼ି ମାନିକିଜ଼ି, ଆରେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେତେର୍ତ ତିର୍ଆ ଆଦେଂ କାଜିଂ ବାଚି କିଆତାନ୍ନା, ମି କାଜିଂ ବେସି ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ଆୟେତ୍ ।
父なる神の予知に従い、御霊のきよめによって、イエス・キリストに従うように、またその血の注ぎかけを受けるように選ばれた人々へ。どうか、恵みと平安が、あなたがたの上にますます豊かにされますように。
3 ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆବା ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଦନ୍ୟ ନାଦାଂ ଆଏତ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ତା ବେସି ଦୟାତ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହାକିତ ଆରେ ନିଂନାକା ହୁକେ ଇଦାଂ ମାଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ ବାର୍ସିତ ପାୟାତି କାଜିଂ ।
私たちの主イエス・キリストの父なる神がほめたたえられますように。神は、ご自分の大きなあわれみのゆえに、イエス・キリストが死者の中からよみがえられたことによって、私たちを新しく生まれさせて、生ける望みを持つようにしてくださいました。
4 ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ ତା ଲକୁ କାଜିଂ ଇମ୍ଣି ବେସି ମଲ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଇଡ଼୍ତାନ୍ନା ହେଦାଂ ପାୟାଦେଂ ଆପେଂ କାନାପା । ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ ସାର୍ଗେତ ମି କାଜିଂ ବାର୍ତି କିଜ଼ି ଇଡ଼୍ତାନ୍ନା । ହେବେ ହେଦାଂ ଜିରା ଆଉତ୍, କି ନସ୍ଟ କି ପାପ୍ ଆଉତ୍ ।
また、朽ちることも汚れることも、消えて行くこともない資産を受け継ぐようにしてくださいました。これはあなたがたのために、天にたくわえられているのです。
5 ଇମ୍ଣି ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ହାରିହାରା କାଡ଼୍ଦ ହନି କାଜିଂ ଜାଲ୍ଦି ଆତାତ୍ନା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକ୍ତିତ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ହାର୍ଇଟ୍ୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
あなたがたは、信仰により、神の御力によって守られており、終わりのときに現わされるように用意されている救いをいただくのです。
6 ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱାରି କିୟାଟ୍, ଆତିସ୍ପା ନଂ ଅଲପ୍ ସମୁ କାଜିଂ ବାର୍ବିନି ପରିକ୍ୟା ହୁଦାଂ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିନାକା ମି ପାକ୍ୟାତ ଲଡ଼ା ଆନାତ୍,
そういうわけで、あなたがたは大いに喜んでいます。ただ、いましばらくの間は、やむをえず、さまざまの試練のために、悩まされていますが、
7 ମି ପାର୍ତିନି ହାର୍ଦାକା ପରିକ୍ୟା କିନାକା ଇ ସବୁନି ଉଦେସ୍ । ଜିରାତି ହନା ନାଣିତ ପରିକ୍ୟା କିୟାନାତ୍ । ମି ପାର୍ତି ହନା ବାଟା ଆଦିକ୍ ବେସିମଲ୍ ଆତିଲେ ପରିକ୍ୟା ହୁଦାଂ ହାର୍ଦାକା କୁନି ଲଡ଼ା । ହେଦାଂ ଆତିସ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ହତି ୱାଡ଼ାଲିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱାରି, ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ସନ୍ମାନ୍ ଲାବ୍ କିନାଦେର୍ ।
信仰の試練は、火を通して精練されてもなお朽ちて行く金よりも尊いのであって、イエス・キリストの現われのときに称賛と光栄と栄誉に至るものであることがわかります。
8 ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନିଂ ହୁଡ଼୍ୱାଦାଂ ଜିଉନନାଦେରା, ଆରେ, ନଂ ପା ହୁଡ଼୍ୱିତିସ୍ପା ହେୱାନ୍ତାକେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ଇନ୍ୱିକାତା ଆରି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ମିହା ୱାରିତ ୱାରିୟା ଆନାଦେରା ।
あなたがたはイエス・キリストを見たことはないけれども愛しており、いま見てはいないけれども信じており、ことばに尽くすことのできない、栄えに満ちた喜びにおどっています。
9 ୱାରି ଆଜ଼ି ମି ପାର୍ତିନି ପାଡ଼୍ ଜେ ୱାସ୍କିନି ମୁକ୍ତି, ହେଦାଂ ପାୟାନାଦେରା । ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ମି କାଜିଂ ବାଚିକିତି ଉପ୍କାର୍ ବିସ୍ରେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍ କିୟାଟ୍ ।
これは、信仰の結果である、たましいの救いを得ているからです。
10 ଇ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ବିସ୍ରେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ମାନ୍ଦିଆନ୍ ଲାକେ ଦାସ୍ସି ଆରି ଡେକ୍ଚି, ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟାଦାନ୍ ବିସ୍ରେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକା ହପ୍ଚି ମାଚାର୍ ।
この救いについては、あなたがたに対する恵みについて預言した預言者たちも、熱心に尋ね、細かく調べました。
11 ହେ ଦାନ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଆରି ଇନେସ୍ ବାବ୍ରେ ପାୟାନାନ୍ ପୁନି କାଜିଂ ହେୱାର୍ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ଇ ବିସ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଂ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ହେୱାର୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ଦୁକ୍ବଗ୍ ଆରି ପାଚେନି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ପାୟାତି ବିସ୍ରେନି ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍ ।
彼らは、自分たちのうちにおられるキリストの御霊が、キリストの苦難とそれに続く栄光を前もってあかしされたとき、だれを、また、どのような時をさして言われたのかを調べたのです。
12 ଇସ୍ୱର୍ ଲେକିକିତାକା ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ଲାଗାଂ ହପ୍ତାନ୍, ହେୱାର୍ ଜେ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ହେବା କିୱାଦାଂ ମିଦାଂ ହେବା କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇଦାଂ ହେୱାର୍ ଲାଗାଂ ହସି ମାଚାତ୍, ଆରେ, ହେୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ସାର୍ଗେତାଂ ପକ୍ୟାତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତି ସାକ୍ତିତାଂ ମି ଲାଗେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍କିନାକାର୍ତି ହୁଦାଂ ନଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଣାୟ୍କିଦ୍ୟାନାତା; ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଦୁତକ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍କିନାର୍ ।
彼らは、それらのことが、自分たちのためではなく、あなたがたのための奉仕であるとの啓示を受けました。そして今や、それらのことは、天から送られた聖霊によってあなたがたに福音を語った人々を通して、あなたがたに告げ知らされたのです。それは御使いたちもはっきり見たいと願っていることなのです。
13 ଲାଗିଂ, ଜାର୍ ଜାର୍ତି ମାନ୍ଲାଗ୍ଦି ମ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଗାଚ୍ୟା ଆଜ଼ି ଚେତ୍ନା ମାନାଟ୍, ଆରେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଇମ୍ଣି ଉପ୍କାର୍ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍, ହେବେ ବାର୍ତି ବାର୍ସି ଇଟାଟ୍ ।
ですから、あなたがたは、心を引き締め、身を慎み、イエス・キリストの現われのときあなたがたにもたらされる恵みを、ひたすら待ち望みなさい。
14 ଇସ୍ୱର୍ତି ବଲ୍ ମାନିକିନାକା ଆଡ, ମି ଆଗେ ପୁନ୍ୱି ଗିଆନ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବାନ୍ୟାଆହା ତାରେନ୍ ହାଲ୍ମାଟ୍,
従順な子どもとなり、以前あなたがたが無知であったときのさまざまな欲望に従わず、
15 ମତର୍ ମି କୁକ୍ତାନାକାନ୍ ଇନେସ୍ ପୁଇପୁୟା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ବଲ୍ ମାନିକିନାକା ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ସବୁ ବେବାର୍ତ ହେ ଲାକେ ପୁଇପୁୟା ଆଡୁ ।
あなたがたを召してくださった聖なる方にならって、あなたがた自身も、あらゆる行ないにおいてきよくなりなさい。
16 ଲାଗିଂ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ମାନାତ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଆଡୁ, ଇନେକିଦେଂକି ଆପେଂ ପୁଇପୁୟା ।”
それは、「わたしが聖であるから、あなたがたも、聖でなければならない。」と書いてあるからです。
17 ଆରେ ଇନେର୍ ମୁକ୍ମେଟ୍ କିୱାଦାଂ ଜାଣ୍କେ ଲକୁନି ପାର୍ତାନା ଇସାବ୍ରେ ବିଚାର୍ କିନାନ୍, ହେୱାନିଂ ଜଦି ଆବା ଇଞ୍ଜି ଇନାଦେରା, ତେବେ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ନାଣାଙ୍ଗେ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆଜ଼ି ବେବାର୍ କିୟାଟ୍;
また、人をそれぞれのわざに従って公平にさばかれる方を父と呼んでいるのなら、あなたがたが地上にしばらくとどまっている間の時を、恐れかしこんで過ごしなさい。
18 ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଦେର୍ ମି ଆବା ଲାତ୍ରାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ପାୟାତି ରିତି ନିତିନି ପଲ୍ୟା ଜିବୁନ୍ତାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ଏଚେକ୍ ମଲ୍ ହିଦେଂ ଲାଗ୍ଦାତାତ୍ । ହେଦାଂ ବୁଡାଆନି ରୁପା କି ହନା ଆକାୟ୍,
ご承知のように、あなたがたが先祖から伝わったむなしい生き方から贖い出されたのは、銀や金のような朽ちる物にはよらず、
19 ମାତର୍ ହେଦାଂ ନିନ୍ଦାୱାଦାଂ, ପ୍ରାଲ୍ହିଲ୍ୱି ପୁଇପୁୟା ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ବେସିମଲ୍ ନେତେର୍ତ ମୁକ୍ଡ଼ାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
傷もなく汚れもない小羊のようなキリストの、尊い血によったのです。
20 ହେୱାନ୍ ଜଗତ୍ନି ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆଗେତାଂ ତିର୍ କିୟାଜ଼ି ମି କାଜିଂ ହାରିହାରା କାଡ଼୍ଦ ଚଞ୍ଜାତାନ୍ନା;
キリストは、世の始まる前から知られていましたが、この終わりの時に、あなたがたのために、現われてくださいました。
21 ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ହାକି ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍ଚି ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିତାନ୍ନା, ହେ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ହୁଦାଂ ପାର୍ତି କିନାଦେରା, ହେ ଇସ୍ୱର୍ ମି ପାର୍ତି ଆରି ବାର୍ସିନିକାନ୍ ଆନାନ୍ ।
あなたがたは、死者の中からこのキリストをよみがえらせて彼に栄光を与えられた神を、キリストによって信じる人々です。このようにして、あなたがたの信仰と希望は神にかかっているのです。
22 ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପାନି ବଲ୍ ମାନି କିନାକା ଆଜ଼ି କାପ୍ଟିୟାୱାଦାଂ ଟଣ୍ଡେନ୍ ଜିଉନନାକା କାଜିଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତି ସକଟ୍ କିଜ଼ିମାଚିଲେ ୱାସ୍କିନି ହୁକେ ରମାନ୍ତ ହାରି ଜିଉନୱାଟ୍;
あなたがたは、真理に従うことによって、たましいをきよめ、偽りのない兄弟愛を抱くようになったのですから、互いに心から熱く愛し合いなさい。
23 ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜିରାନି ମାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ତାଂ ଆକାୟ୍, ଆୱିତିସ୍ ଜିରାୱି ମାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ତାଂ, ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଜ଼ି ମାନି ଆରି ସବୁଦିନ୍ ମାନାକା ବଚନ୍ ହୁଦାଂ ଆରେ ଜଲମ୍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା । (aiōn )
あなたがたが新しく生まれたのは、朽ちる種からではなく、朽ちない種からであり、生ける、いつまでも変わることのない、神のことばによるのです。 (aiōn )
24 ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ମାନାତ୍, “ମାନାୟ୍ ଜାତି କାଚ୍ରା ଲାକେ, ହେୱାର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ହଲ୍ନାକା ରାନ୍ତି ପୁଇ ଲାକେ, କାଚ୍ରା ୱାଜ୍ଜି ହାନାତ୍ ଆରେ ପୁଇ ହାଡ଼୍ଜି ହାନାତ୍,
「人はみな草のようで、 その栄えは、みな草の花のようだ。 草はしおれ、 花は散る。
25 ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ୱିଜ଼୍ୱିକାଡ଼୍ ତିର୍ ।” ଇଦାଂ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ନି ବଚନ୍, ଇନାକା ମି ଲାଗାଂ ସୁଣାୟ୍ କିୟା ଆତାତ୍ନା । (aiōn )
しかし、主のことばは、 とこしえに変わることがない。」 とあるからです。あなたがたに宣べ伝えられた福音のことばがこれです。 (aiōn )