< ୧ ପିତର୍ତି 1 >
1 ଆନ୍ ପିତର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ରୱାନ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍, ପନ୍ତ, ଗାଲାତିଆ, କାପ୍ପାଦକିଆ, ଆସିଆ ଆରି ବିତୁନିଆତ ରାଜିତ ଜେତେକେତେ ଆଜ଼ି ବାଚିକିତି ମାନାୟ୍ ତିଙ୍ଗ୍ ଆକି ଲେକିକିନାଙ୍ଗା,
Петър, апостол Исус Христов, до избраните пришелци, пръснати по Понт, Галатия, Кападокия, Азия, Витиния,
2 ଆବା ଇସ୍ୱର୍ତି ପୁର୍ବେ ଗିଆନ୍ ଇସାପ୍ରେ ଜିବୁନ୍ତି ହୁଦାଂ ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆଜ଼ି ମାନିକିଜ଼ି, ଆରେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେତେର୍ତ ତିର୍ଆ ଆଦେଂ କାଜିଂ ବାଚି କିଆତାନ୍ନା, ମି କାଜିଂ ବେସି ଦୟା ଆରି ସୁସ୍ତା ଆୟେତ୍ ।
избрани по предузнанието на Бога Отца, чрез освещението на Духа, за да сте послушни и да бъдете поръсени с кръвта на Исус Христова; благодат и мир да ви се умножи.
3 ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆବା ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଦନ୍ୟ ନାଦାଂ ଆଏତ୍, ଇନାକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ତା ବେସି ଦୟାତ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହାକିତ ଆରେ ନିଂନାକା ହୁକେ ଇଦାଂ ମାଙ୍ଗ୍ ଜିବୁନ୍ ବାର୍ସିତ ପାୟାତି କାଜିଂ ।
Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез въскресението на Исуса Христа от мъртвите.
4 ଲାଗିଂ ଇସ୍ୱର୍ ତା ଲକୁ କାଜିଂ ଇମ୍ଣି ବେସି ମଲ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଇଡ଼୍ତାନ୍ନା ହେଦାଂ ପାୟାଦେଂ ଆପେଂ କାନାପା । ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ ସାର୍ଗେତ ମି କାଜିଂ ବାର୍ତି କିଜ଼ି ଇଡ଼୍ତାନ୍ନା । ହେବେ ହେଦାଂ ଜିରା ଆଉତ୍, କି ନସ୍ଟ କି ପାପ୍ ଆଉତ୍ ।
за наследство нетленно, неоскверняемо, и което не повяхва, запазено на небесата за вас,
5 ଇମ୍ଣି ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ହାରିହାରା କାଡ଼୍ଦ ହନି କାଜିଂ ଜାଲ୍ଦି ଆତାତ୍ନା, ହେଦାଂ କାଜିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାକ୍ତିତ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ହାର୍ଇଟ୍ୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
които с божията сила сте вардени чрез вяра за спасение, готово да се открие в последно време.
6 ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱାରି କିୟାଟ୍, ଆତିସ୍ପା ନଂ ଅଲପ୍ ସମୁ କାଜିଂ ବାର୍ବିନି ପରିକ୍ୟା ହୁଦାଂ ଦୁକ୍ବଗ୍ କିନାକା ମି ପାକ୍ୟାତ ଲଡ଼ା ଆନାତ୍,
В което блаженство се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни,
7 ମି ପାର୍ତିନି ହାର୍ଦାକା ପରିକ୍ୟା କିନାକା ଇ ସବୁନି ଉଦେସ୍ । ଜିରାତି ହନା ନାଣିତ ପରିକ୍ୟା କିୟାନାତ୍ । ମି ପାର୍ତି ହନା ବାଟା ଆଦିକ୍ ବେସିମଲ୍ ଆତିଲେ ପରିକ୍ୟା ହୁଦାଂ ହାର୍ଦାକା କୁନି ଲଡ଼ା । ହେଦାଂ ଆତିସ୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ହତି ୱାଡ଼ାଲିଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱାରି, ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଆରି ସନ୍ମାନ୍ ଲାବ୍ କିନାଦେର୍ ।
С цел: изпитването на вашата вяра, като е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън, да излезе за хвала и слава и почест, когато се яви Исус Христос;
8 ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନିଂ ହୁଡ଼୍ୱାଦାଂ ଜିଉନନାଦେରା, ଆରେ, ନଂ ପା ହୁଡ଼୍ୱିତିସ୍ପା ହେୱାନ୍ତାକେ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ଇନ୍ୱିକାତା ଆରି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ମିହା ୱାରିତ ୱାରିୟା ଆନାଦେରା ।
Когото любите без да сте Го видели, в Когото вярвате, без сега да го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,
9 ୱାରି ଆଜ଼ି ମି ପାର୍ତିନି ପାଡ଼୍ ଜେ ୱାସ୍କିନି ମୁକ୍ତି, ହେଦାଂ ପାୟାନାଦେରା । ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ମି କାଜିଂ ବାଚିକିତି ଉପ୍କାର୍ ବିସ୍ରେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍ କିୟାଟ୍ ।
като получавате следствието на вярата си, спасението душите си.
10 ଇ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ବିସ୍ରେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ମାନ୍ଦିଆନ୍ ଲାକେ ଦାସ୍ସି ଆରି ଡେକ୍ଚି, ଇସ୍ୱର୍ତି ଦୟାଦାନ୍ ବିସ୍ରେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକା ହପ୍ଚି ମାଚାର୍ ।
За това спасение претърсваха и изследваха пророците, които пророкуваха за благодатта, която бе назначена за вас;
11 ହେ ଦାନ୍ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ଆରି ଇନେସ୍ ବାବ୍ରେ ପାୟାନାନ୍ ପୁନି କାଜିଂ ହେୱାର୍ ସେସ୍ଟା କିଜ଼ି ମାଚାର୍ ଇ ବିସ୍ରେ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତିଂ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ହେୱାର୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ଦୁକ୍ବଗ୍ ଆରି ପାଚେନି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ପାୟାତି ବିସ୍ରେନି ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍ ।
като издирваха, кое или какво време посочваше Христовият Дух, който беше в тях, когато предизвестяваше Христовите страдания, и след тях славите.
12 ଇସ୍ୱର୍ ଲେକିକିତାକା ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ଲାଗାଂ ହପ୍ତାନ୍, ହେୱାର୍ ଜେ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ହେବା କିୱାଦାଂ ମିଦାଂ ହେବା କିଜ଼ି ମାଚାର୍, ଇଦାଂ ହେୱାର୍ ଲାଗାଂ ହସି ମାଚାତ୍, ଆରେ, ହେୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ସାର୍ଗେତାଂ ପକ୍ୟାତି ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତି ସାକ୍ତିତାଂ ମି ଲାଗେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍କିନାକାର୍ତି ହୁଦାଂ ନଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜାଣାୟ୍କିଦ୍ୟାନାତା; ହେ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଦୁତକ୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ମାନ୍କିନାର୍ ।
И откри им се, че не за себе си, а за вас, служеха те в това, което сега ви извести чрез ония, които ви проповядваха благовестието чрез Светия Дух изпратен от небесата, в което и самите ангели желаят да надникнат.
13 ଲାଗିଂ, ଜାର୍ ଜାର୍ତି ମାନ୍ଲାଗ୍ଦି ମ୍ଡେଙ୍ଗ୍ ଗାଚ୍ୟା ଆଜ଼ି ଚେତ୍ନା ମାନାଟ୍, ଆରେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଇମ୍ଣି ଉପ୍କାର୍ ମୁକ୍ଡ଼ାନାକା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍, ହେବେ ବାର୍ତି ବାର୍ସି ଇଟାଟ୍ ।
Затова препашете се през чреслата на вашите помисли, бъдете въздържани и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде, когато се яви Исус Христос.
14 ଇସ୍ୱର୍ତି ବଲ୍ ମାନିକିନାକା ଆଡ, ମି ଆଗେ ପୁନ୍ୱି ଗିଆନ୍ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବାନ୍ୟାଆହା ତାରେନ୍ ହାଲ୍ମାଟ୍,
Като послушни чада, не се съобразявайте с първите страсти, които имахте по време на незнанието си;
15 ମତର୍ ମି କୁକ୍ତାନାକାନ୍ ଇନେସ୍ ପୁଇପୁୟା, ଏପେଙ୍ଗ୍ ପା ବଲ୍ ମାନିକିନାକା ହିମ୍ଣାଙ୍ଗ୍ ଲାକେ ସବୁ ବେବାର୍ତ ହେ ଲାକେ ପୁଇପୁୟା ଆଡୁ ।
но, както е свят Тоя, Който ви е призовал, така бивайте свети и вие с цялото си държание;
16 ଲାଗିଂ ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ମାନାତ୍, “ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁଇପୁୟା ଆଡୁ, ଇନେକିଦେଂକି ଆପେଂ ପୁଇପୁୟା ।”
защото е писано: Бъдете свети, понеже Аз съм свят.
17 ଆରେ ଇନେର୍ ମୁକ୍ମେଟ୍ କିୱାଦାଂ ଜାଣ୍କେ ଲକୁନି ପାର୍ତାନା ଇସାବ୍ରେ ବିଚାର୍ କିନାନ୍, ହେୱାନିଂ ଜଦି ଆବା ଇଞ୍ଜି ଇନାଦେରା, ତେବେ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ନାଣାଙ୍ଗେ ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଆଜ଼ି ବେବାର୍ କିୟାଟ୍;
И ако призовавате като Отец Този, Който без лицеприятие съди, според делото на всекиго, то прекарайте със страх времето на вашето престояване,
18 ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନାଦେର୍ ମି ଆବା ଲାତ୍ରାର୍ ତାଙ୍ଗ୍ ପାୟାତି ରିତି ନିତିନି ପଲ୍ୟା ଜିବୁନ୍ତାଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ଡ଼ାୟ୍ କିନି କାଜିଂ ଏଚେକ୍ ମଲ୍ ହିଦେଂ ଲାଗ୍ଦାତାତ୍ । ହେଦାଂ ବୁଡାଆନି ରୁପା କି ହନା ଆକାୟ୍,
като знаете, че не са тленни къща - сребро или злато - сте изкупени от суетния живот, предаден вам от бащите ви,
19 ମାତର୍ ହେଦାଂ ନିନ୍ଦାୱାଦାଂ, ପ୍ରାଲ୍ହିଲ୍ୱି ପୁଇପୁୟା ମେଣ୍ଡାହିମ୍ଣା ଲାକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ବେସିମଲ୍ ନେତେର୍ତ ମୁକ୍ଡ଼ାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
но със скъпоценната кръв на Христа, като агнец без недостатък и пречист,
20 ହେୱାନ୍ ଜଗତ୍ନି ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆଗେତାଂ ତିର୍ କିୟାଜ଼ି ମି କାଜିଂ ହାରିହାରା କାଡ଼୍ଦ ଚଞ୍ଜାତାନ୍ନା;
Който наистина беше предопределен преди създанието на света, но се яви в окончанието на времената за вас,
21 ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନିଂ ହାକି ବିତ୍ରେତାଂ ନିକ୍ଚି ଜାଜ୍ମାଲ୍ କିତାନ୍ନା, ହେ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ହୁଦାଂ ପାର୍ତି କିନାଦେରା, ହେ ଇସ୍ୱର୍ ମି ପାର୍ତି ଆରି ବାର୍ସିନିକାନ୍ ଆନାନ୍ ।
които чрез Него повярвахте в Бога, Който го възкреси от мъртвите и Му е дал слава, така щото вярата и надеждата ви да бъдат в Бога.
22 ଏପେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପାନି ବଲ୍ ମାନି କିନାକା ଆଜ଼ି କାପ୍ଟିୟାୱାଦାଂ ଟଣ୍ଡେନ୍ ଜିଉନନାକା କାଜିଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତି ସକଟ୍ କିଜ଼ିମାଚିଲେ ୱାସ୍କିନି ହୁକେ ରମାନ୍ତ ହାରି ଜିଉନୱାଟ୍;
Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце,
23 ଲାଗିଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଜିରାନି ମାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ତାଂ ଆକାୟ୍, ଆୱିତିସ୍ ଜିରାୱି ମାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍ତାଂ, ଇଚିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଜ଼ି ମାନି ଆରି ସବୁଦିନ୍ ମାନାକା ବଚନ୍ ହୁଦାଂ ଆରେ ଜଲମ୍ ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା । (aiōn )
тъй като се възродихте, не от тленно семе, а от не тленно чрез Божието слово, което живее и трае [до века]. (aiōn )
24 ସାସ୍ତର୍ତ ଲେକା ମାନାତ୍, “ମାନାୟ୍ ଜାତି କାଚ୍ରା ଲାକେ, ହେୱାର୍ତି ୱିଜ଼ୁ ହଲ୍ନାକା ରାନ୍ତି ପୁଇ ଲାକେ, କାଚ୍ରା ୱାଜ୍ଜି ହାନାତ୍ ଆରେ ପୁଇ ହାଡ଼୍ଜି ହାନାତ୍,
Защото "Всяка твар е като трева, и всичката - слава като цвят от трева; Тревата изсъхва, и цветът - окапва,
25 ମାତର୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍ ୱିଜ଼୍ୱିକାଡ଼୍ ତିର୍ ।” ଇଦାଂ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ନି ବଚନ୍, ଇନାକା ମି ଲାଗାଂ ସୁଣାୟ୍ କିୟା ଆତାତ୍ନା । (aiōn )
Но Словото божие трае до века"; и това е словото, което ви е благовестено. (aiōn )