< ୧ ଜହନ୍ 4 >
1 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ୱିଜ଼ୁ ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିମାଟ୍, ନଲେ ଜିବୁନିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାକେ ୱାତାକା କି ଆକାୟ୍, ଇଦାଂ ହେୱାରିଂ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଜଗତ୍ତ ଆଦେକ୍ ଚାକ୍ରାୟ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ହତ୍ତାର୍ଣ୍ଣା ।
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
2 ଇଦାଂ ହୁଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଚିଣିକିଦେଂ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜେ ଗାଗାଡ଼୍ ଆସ୍ତି ୱାତାନ୍, ଇଦାଂ ଇମ୍ଣାକା ପା ଜିବୁନ୍ମାନି କିନାତ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ୱାତାକାନ୍,
By this the Spirit of God is known: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
3 ଆରେ ଇମ୍ଣାକା ପା ଜିବୁନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ମାନିକିଉର୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ୱାୱାତାକା; ଇଦାଂ ଚାକ୍ରାୟ୍କ୍ରିସ୍ଟତି ଜିବୁନ୍, ଇନେର୍ତି ୱାନି କାତା ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ହେଦାଂ ନଂ ପା ଜଗତ୍ତ ଏକାୱାତାତ୍ନା ।
but every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and is now in the world already.
4 ଏ ୱାରିନି ହିମ୍ଣାଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାଂ ଜଲମ୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ଜିଣାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇନେକିଦେଂକି ମି ବିତ୍ରେ ବାହା କିତି ଜିବୁନ୍ ଜଗତ୍ତ ଇନେନ୍ ମାନାନ୍, ହେୱାନ୍ତାଂ ଗାଜା ।
You are from God, little children, and you have overcome them, because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 ବୁଲ୍କାୟ୍କିନି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ଇ ସଁସାର୍ନିକାର୍ ହେୱାର୍ ଆରି ଜଗତ୍ନି ମାନାୟାର୍ ହେୱାର୍ କାତା ୱେନାର୍ ।
They are from the world; therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
6 ମାତର୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନାନ୍, ହେୱାନ୍ ମା କାତା ୱେନାନ୍; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆକାୟ୍, ହେୱାନ୍ ମା କାତା ୱେନୁନ୍ । ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପାନି ଜିବୁନ୍ ଆରି ବାର୍ତିନାଡ଼ାୟ୍ ଜିବୁନ୍ତିଂ ଚିନିକିଦେଂ ଆଡ୍ନାସ୍ ।
We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
7 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ହାରି ୱାରି କିୟାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଜିଉନନାକା ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍, ଆରେ ଇନେନ୍କି ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନାନ୍ ।
Beloved, let us love one another, because love is from God, and everyone who loves has been born of God and knows God.
8 ଇନେନ୍ ଜିଉନଉନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନୁନ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାକାନ୍ ।
Whoever does not love does not know God, because God is love.
9 ଇବେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ମା କାଜିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାତ୍ନା ଜେ, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ରକାନ୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ପକ୍ତାତାନ୍ନା, ଇନେସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଗାଟାନାସ୍ ।
In this the love of God was revealed among us, that God sent his one and only Son into the world so that we might live through him.
10 ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନତାସ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍ ମତର୍ ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତାନ୍, ଆରେ ଜାର୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ମା ପାପ୍ତ ଜିବୁନ୍ ହିଜ଼ି ପକ୍ତାତାନ୍; ଇବେଣ୍ଡାଂ ତ ଜିଉନନାକା ମେଙ୍ଗ୍ନାତ୍ ।
In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son to be the atoning sacrifice for our sins.
11 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ଇସ୍ୱର୍ ଜଦି ମାଙ୍ଗ୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ୱାରି କିତ୍ତିସ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପା ହାରି ଜିଉନବାନାକା ଲଡ଼ା ।
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 ଇନେର୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ନା; ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ହାରି ଜିଉନବାନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମା ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ଜିଉନନାକା ମା ତାକେ ପୁରା ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
No one has ever seen God. If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
13 ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାସ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ମା ତାକେ ମାନାନ୍, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତି ମେହାଣ୍ ଦାନ୍ କିତ୍ତାନ୍ନା ।
We know that we abide in him and he in us because he has given us his Spirit.
14 ଆବା ଜେ ମାଜ଼ିଂ ଜଗତ୍ନି ମୁକ୍ତି କାର୍ୟା ଆନି କାଜିଂ ପକ୍ତାତାନ୍ନା, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାସ୍ନା ଆରି ସାକି ହିନାପା ।
And we have seen and we testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
15 ଇନେର୍କି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମେହି ଇଞ୍ଜି ମାନି କିନାର୍, ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ।
If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 ଆରେ ମା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇମ୍ଣି ଜିଉନନାକା ମାନାତ୍, ହେଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁଚାସ୍ନା ଆରି ପାର୍ତି କିତାସ୍ନା । ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାକା; ଇନେନ୍ ଜିଉନନିତ ମାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ ତାକେ ମାନ୍ଗାନାନ୍ ।
And we have come to know and to trust in the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
17 ଇସ୍ୱର୍ ଜିଉନନି ଜିବୁନ୍ କାଟିକିନାକା ହୁକେ ଇବେତାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ମା ବିତ୍ରେତାଂ ବାର୍ତି ଆତାତ୍ନ୍ନା ଜେ, ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ନାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ ପାୟାନାସ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍କି ମାନାନ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ପା ଇ ଜଗତ୍ତ ହେ ଲାକେ ମାନାସା ।
In this way, love is perfected among us, so that we may have confidence on the day of judgment, because as he is, so also are we in this world.
18 ଜିଉନନିତ ପାଣ୍ଡ୍ରୁମାନ୍ଗୁତ୍, ମାତର୍ ବାର୍ତି ଜିଉନନାକା ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ଦେହା କିନାତ୍, ଇନେକିଦେଂକି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଡାଣ୍ଡ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାଆତାନ୍ନା, ଆରେ ଇନେନ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜିଉନନିତ ହାର୍ଦାକା ଆକାୟ୍ ।
There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear has to do with punishment. Whoever fears has not been perfected in love.
19 ହେୱାନ୍ ପାର୍ତୁମ୍ତ ମାଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତିଲେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନନାସ୍ ।
We love him because he first loved us.
20 ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ଇନେନ୍ ଜଦି ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଂ ଗିଣ୍ କିନାନ୍, ତାଆତିସ୍ ହେୱାନ୍ ମିଚ୍ୱା, ଲାଗିଂ ଇମ୍ଣି ଟଣ୍ଡେନିଂ ହୁଡ଼୍ଜିମାଚିସ୍, ଜଦି ହେୱାନିଂ ଇନେର୍ ଜିଉନୱିତିସ୍, ତାଆତିସ୍ ଇମିଣି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ହେୱାନ୍ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ନା, ହେଦାଂ ଜିଉନଦେଂ ଆଡୁନ୍ ।
Whoever says, “I love God,” and yet hates his brother is a liar. For if anyone does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଂ ପା ଜିଉନନାନ୍, ଇ ବଲ୍ ଆପେଂ ତା ତାକେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍ ପାୟାତାପ୍ନା ।
And this is the commandment we have from him: Whoever loves God must also love his brother.