< ୧ ଜହନ୍ 4 >
1 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ୱିଜ଼ୁ ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିମାଟ୍, ନଲେ ଜିବୁନିଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାକେ ୱାତାକା କି ଆକାୟ୍, ଇଦାଂ ହେୱାରିଂ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଜଗତ୍ତ ଆଦେକ୍ ଚାକ୍ରାୟ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ହତ୍ତାର୍ଣ୍ଣା ।
可愛的諸位,不要凡神就信,但要考驗那些神是否出於天主,因為有許多假先知來到了世界上。
2 ଇଦାଂ ହୁଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିବୁନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଚିଣିକିଦେଂ ଆଡ୍ନାଦେର୍, ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜେ ଗାଗାଡ଼୍ ଆସ୍ତି ୱାତାନ୍, ଇଦାଂ ଇମ୍ଣାକା ପା ଜିବୁନ୍ମାନି କିନାତ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ୱାତାକାନ୍,
你們憑此可認出天主的神:凡明認耶穌為默西亞,且在肉身內降世的神,便是出於天主;
3 ଆରେ ଇମ୍ଣାକା ପା ଜିବୁନ୍ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ମାନିକିଉର୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ୱାୱାତାକା; ଇଦାଂ ଚାକ୍ରାୟ୍କ୍ରିସ୍ଟତି ଜିବୁନ୍, ଇନେର୍ତି ୱାନି କାତା ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱେଚାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ହେଦାଂ ନଂ ପା ଜଗତ୍ତ ଏକାୱାତାତ୍ନା ।
凡否認耶穌的神,就不是出於天主,而是屬於假基督的;你們已聽說過他要來,現今他已在世界上了。
4 ଏ ୱାରିନି ହିମ୍ଣାଂ, ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାଂ ଜଲମ୍, ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ଜିଣାତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ଇନେକିଦେଂକି ମି ବିତ୍ରେ ବାହା କିତି ଜିବୁନ୍ ଜଗତ୍ତ ଇନେନ୍ ମାନାନ୍, ହେୱାନ୍ତାଂ ଗାଜା ।
孩子們,你們出於天主,且已得勝了他們,因為那在你們內的,比那在世界上的更大。
5 ବୁଲ୍କାୟ୍କିନି ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ଇ ସଁସାର୍ନିକାର୍ ହେୱାର୍ ଆରି ଜଗତ୍ନି ମାନାୟାର୍ ହେୱାର୍ କାତା ୱେନାର୍ ।
他們屬於世界,因此講論屬於世界的事,而世界就聽從他們。
6 ମାତର୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନାନ୍, ହେୱାନ୍ ମା କାତା ୱେନାନ୍; ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆକାୟ୍, ହେୱାନ୍ ମା କାତା ୱେନୁନ୍ । ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହାତ୍ପାନି ଜିବୁନ୍ ଆରି ବାର୍ତିନାଡ଼ାୟ୍ ଜିବୁନ୍ତିଂ ଚିନିକିଦେଂ ଆଡ୍ନାସ୍ ।
我們卻是出於天主的;那認識天主的,必聽從我們;那不出於天主的,便不聽從我們:由此我們可以認出真理的神和欺詐的神來。
7 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ହାରି ୱାରି କିୟାଟ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଜିଉନନାକା ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍, ଆରେ ଇନେନ୍କି ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଉବ୍ଜାଣ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନାନ୍ ।
可愛的諸位,我們應該彼此相愛,因為愛是出於天主;凡有愛的,都是生於天主,也認識天主;
8 ଇନେନ୍ ଜିଉନଉନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ପୁନୁନ୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାକାନ୍ ।
那不愛的,也不認識天主,因為天主是愛。
9 ଇବେ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ମା କାଜିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟାତାତ୍ନା ଜେ, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତି ରକାନ୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ପକ୍ତାତାନ୍ନା, ଇନେସ୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ତି ହୁଦାଂ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଗାଟାନାସ୍ ।
天主對我們的愛在這事上已顯出來:就是天主把自己的獨生子,打發到世界上來,好使我們藉著他得到生命。
10 ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନତାସ୍, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍ ମତର୍ ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତାନ୍, ଆରେ ଜାର୍ ମାଜ଼ିଙ୍ଗ୍ ମା ପାପ୍ତ ଜିବୁନ୍ ହିଜ଼ି ପକ୍ତାତାନ୍; ଇବେଣ୍ଡାଂ ତ ଜିଉନନାକା ମେଙ୍ଗ୍ନାତ୍ ।
愛就在於此:不是我們愛了天主,而是他愛了我們,且打發自己的兒子,為我們做贖罪祭。
11 ଏ ୱାରିନିକାଦେର୍, ଇସ୍ୱର୍ ଜଦି ମାଙ୍ଗ୍ ଏଲେଙ୍ଗ୍ ୱାରି କିତ୍ତିସ୍, ବାଟିଙ୍ଗ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପା ହାରି ଜିଉନବାନାକା ଲଡ଼ା ।
可愛的諸位,既然天主這樣愛了我們,我們也應該彼此相愛。
12 ଇନେର୍ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ନା; ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜଦି ହାରି ଜିଉନବାନାସ୍, ତା ଆତିସ୍ ଇସ୍ୱର୍ ମା ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ଜିଉନନାକା ମା ତାକେ ପୁରା ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
從來沒有人瞻仰過天主;如果我們彼此相愛,天主就存留在我們內,他的愛在我們內纔是圓滿的。
13 ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାସ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ମା ତାକେ ମାନାନ୍, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁନାସ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତି ମେହାଣ୍ ଦାନ୍ କିତ୍ତାନ୍ନା ।
我們所以知道我們存留在他內,他存留在我們內,就是由於他賜給了我們的聖神。
14 ଆବା ଜେ ମାଜ଼ିଂ ଜଗତ୍ନି ମୁକ୍ତି କାର୍ୟା ଆନି କାଜିଂ ପକ୍ତାତାନ୍ନା, ଇଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ତାସ୍ନା ଆରି ସାକି ହିନାପା ।
至於我們,我們卻曾瞻仰過,並且作證:父打發了子來作世界的救主。
15 ଇନେର୍କି ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ମେହି ଇଞ୍ଜି ମାନି କିନାର୍, ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ।
誰若明認耶穌是天主子,天主就存在他內,他也存在天主內。
16 ଆରେ ମା କାଜିଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇମ୍ଣି ଜିଉନନାକା ମାନାତ୍, ହେଦାଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ପୁଚାସ୍ନା ଆରି ପାର୍ତି କିତାସ୍ନା । ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାକା; ଇନେନ୍ ଜିଉନନିତ ମାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ତାକେ ମାନାନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ ହେୱାନ୍ ତାକେ ମାନ୍ଗାନାନ୍ ।
我們認識了,且相信了天主對我們所懷的愛。天主是愛,那存留在愛內的,就存留在天主內,天主也存留在他內。
17 ଇସ୍ୱର୍ ଜିଉନନି ଜିବୁନ୍ କାଟିକିନାକା ହୁକେ ଇବେତାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜିଉନନାକା ମା ବିତ୍ରେତାଂ ବାର୍ତି ଆତାତ୍ନ୍ନା ଜେ, ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ନାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍ ସାସ୍ ପାୟାନାସ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍କି ମାନାନ୍, ଆସେଙ୍ଗ୍ ପା ଇ ଜଗତ୍ତ ହେ ଲାକେ ମାନାସା ।
我們內的愛得以圓滿,即在於此:就是我們可在審判的日子放心大膽,因為那一位怎樣,我們在這世界上也怎樣。
18 ଜିଉନନିତ ପାଣ୍ଡ୍ରୁମାନ୍ଗୁତ୍, ମାତର୍ ବାର୍ତି ଜିଉନନାକା ପାଣ୍ଡ୍ରୁତିଂ ଦେହା କିନାତ୍, ଇନେକିଦେଂକି ପାଣ୍ଡ୍ରୁ ଡାଣ୍ଡ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ମେହାଆତାନ୍ନା, ଆରେ ଇନେନ୍ ପାଣ୍ଡ୍ରାନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜିଉନନିତ ହାର୍ଦାକା ଆକାୟ୍ ।
在愛內沒有恐懼,反之,圓滿的愛把恐懼驅逐於外,因為恐懼內含著懲罰;那恐懼的,在愛內還沒有圓滿。
19 ହେୱାନ୍ ପାର୍ତୁମ୍ତ ମାଙ୍ଗ୍ ଜିଉନତ୍ତିଲେ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜିଉନନାସ୍ ।
我們應該愛,因為天主先愛了我們。
20 ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାଙ୍ଗା ଇଞ୍ଜି ଇନେନ୍ ଜଦି ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଂ ଗିଣ୍ କିନାନ୍, ତାଆତିସ୍ ହେୱାନ୍ ମିଚ୍ୱା, ଲାଗିଂ ଇମ୍ଣି ଟଣ୍ଡେନିଂ ହୁଡ଼୍ଜିମାଚିସ୍, ଜଦି ହେୱାନିଂ ଇନେର୍ ଜିଉନୱିତିସ୍, ତାଆତିସ୍ ଇମିଣି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ହେୱାନ୍ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ନା, ହେଦାଂ ଜିଉନଦେଂ ଆଡୁନ୍ ।
假使有人說:我愛天主,但他卻惱恨自己的弟兄,便是撒謊的;因為那不愛自己所看見的弟兄的,就不能愛自己所看不見的天主。
21 ଇନେନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜିଉନନାନ୍, ହେୱାନ୍ ଜାର୍ ଟଣ୍ଡେନିଂ ପା ଜିଉନନାନ୍, ଇ ବଲ୍ ଆପେଂ ତା ତାକେଣ୍ଡାଙ୍ଗ୍ ପାୟାତାପ୍ନା ।
我們從他蒙受了這命令:那愛天主的,也該愛自己的弟兄。