< ୧ କରନ୍ତିୟ 6 >

1 ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍‌ତି ବିନ୍‌ ଲଗାଂ ବିରୁଦ୍‌ତ କାତା ମାଚିସ୍‌ ହେୱାନ୍‌ କି ବିଚାର୍‌ କାଜିଂ ପୁଇପୁୟା ସାଦୁର୍‌ ଲାଗାଂ ହାଲ୍‍ୱାଦାଂ ଅଦାର୍ମିର୍‌ ଲାଗାଂ ହାନି କାଜିଂ ସାସ୍‌ କିନାନ୍‌?
क्या तुम में से किसी को यह साहस है, कि जब दूसरे के साथ झगड़ा हो, तो फैसले के लिये अधर्मियों के पास जाए; और पवित्र लोगों के पास न जाए?
2 କି ସାଦୁର୍‌ ଜେ ଜଗତ୍‍ନି ବିଚାର୍ଣ୍ଣା କିତାର୍‌, ଇ କାତା କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନୁଦେର୍‌? ଆରେ ଜଦି ପୁର୍ତି ମି ପୁଇପୁୟା ହୁଦାଂ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ଆନାତ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କି ଅଲପ୍‍ ଅଲପ୍‍ ବିସ୍ରେ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁଦେର୍‌?
क्या तुम नहीं जानते, कि पवित्र लोग जगत का न्याय करेंगे? और जब तुम्हें जगत का न्याय करना है, तो क्या तुम छोटे से छोटे झगड़ों का भी निर्णय करने के योग्य नहीं?
3 ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ଦୁତ୍‌ର୍‌ତି ବିଚାର୍‌ କିନାକା, ଇଦାଂ କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନୁଦେର୍‌?
क्या तुम नहीं जानते, कि हम स्वर्गदूतों का न्याय करेंगे? तो क्या सांसारिक बातों का निर्णय न करें?
4 ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ସଁସାର୍‌ ଜିବୁନ୍‍ କାତା କି ଇନାକା? ଲାଗିଂ, ଜଦି ବିଚାର୍‌ କାଜିଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍‌ ସଁସାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ବିସ୍ରେ ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ମାଚିସ୍‌, ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ବୁଜାଆଉର୍, ହେୱାରିଂ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ବାଚି କିୟାଟ୍‌?
यदि तुम्हें सांसारिक बातों का निर्णय करना हो, तो क्या उन्हीं को बैठाओगे जो कलीसिया में कुछ नहीं समझे जाते हैं?
5 ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଲାଜ୍‍ ହିଦ୍‌ନି କାଜିଂ ଇଦାଂ ଇଞ୍ଜ୍‌ନାଙ୍ଗା । ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନାକା ରୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଗିଆନି ଲଗୁ ହାତ୍‌ପା ବିତ୍ରେ ବିଚାର୍‌ କିନାକାନ୍‌ ହିଲୁନ୍?
मैं तुम्हें लज्जित करने के लिये यह कहता हूँ। क्या सचमुच तुम में से एक भी बुद्धिमान नहीं मिलता, जो अपने भाइयों का निर्णय कर सके?
6 ମତର୍‌ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ବିଚାର୍ଣ୍ଣା ଇଞ୍ଜ ଦାବା କିନାନ୍‌, ହେଦାଂ ଆରେ ପାର୍ତି କିୱାକାର୍‌ ଲାଗାଂ ।
वरन् भाई-भाई में मुकद्दमा होता है, और वह भी अविश्वासियों के सामने।
7 ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜେ ହାରି ବିରୁଦ୍‌ତ ବିଚାର୍‌ ଇଞ୍ଜ ଦାବା କିନାଦେରା, ହେବେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଦସି । ନଲେ ଇନେକିଦେଂ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ ହୁଞ୍ଜୁଦେରା? ଇଚିସ୍‌ ଇନେକିଦେଂ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ ମାନିକିଉଦେରା? ଇଚିସ୍‌ ଇନାକିଦେଂ ନସ୍ଟ ମାନି କିଉଦେରା?
सचमुच तुम में बड़ा दोष तो यह है, कि आपस में मुकद्दमा करते हो। वरन् अन्याय क्यों नहीं सहते? अपनी हानि क्यों नहीं सहते?
8 ମତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଅନ୍ୟାୟ୍‌ ଆରି ନସ୍ଟ କିନାଦେରା, ଆରେ ହେଦାଂ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ କାଜିଂ କିନାଦେରା ।
वरन् अन्याय करते और हानि पहुँचाते हो, और वह भी भाइयों को।
9 କି ଅଦାର୍ମିର୍‌ ଜେ ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜିତ ଆଦିକାର୍‌ ଆଉର୍‌, ଇଦାଂ କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନୁଦେରା? ବୁଲ୍‍କା ଆମାଟ୍‌, ଦାରି କି ପୁତ୍‌ଡ଼ା ପୁଜାକିନାକାର୍‌ କି ଲକାର୍‍ଦାରି କି କଗ୍‌ଲେ ଚିନ୍ତା ଦାରୁଲା
क्या तुम नहीं जानते, कि अन्यायी लोग परमेश्वर के राज्य के वारिस न होंगे? धोखा न खाओ, न वेश्यागामी, न मूर्तिपूजक, न परस्त्रीगामी, न लुच्चे, न पुरुषगामी।
10 କି ମୁଟିଇଡ଼୍‌ନାକାନ୍‌ କି ଚରେନ୍‌ କି ଦାନ୍‌ ଲବ୍ରା କି ମଦ୍‌ୱା କି ବାନ୍ୟା ଲକାର୍ତି ଜିନିସ୍‌ ଚରି କିନାକାନ୍‌ ଇୱାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ରାଜିତ ହେୱାର୍‌ ବାଗ୍‌ ପାୟା ଆଉର୍‌ ।
१०न चोर, न लोभी, न पियक्कड़, न गाली देनेवाले, न अंधेर करनेवाले परमेश्वर के राज्य के वारिस होंगे।
11 ଆରେ, ମି ବିତ୍ରେ ଇନେର୍‌ ଇନେର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ମାଚାଦେର୍‌; ମତର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ତର୍‌ଦ ଆରି ମା ଇସ୍ୱର୍ତି ହୁଦାଂ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନୁଜ଼୍‌ୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା, ପୁଇପୁୟା କିୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ଦାର୍ମି ଇଞ୍ଜି ଗାଣ୍‌ତି ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
११और तुम में से कितने ऐसे ही थे, परन्तु तुम प्रभु यीशु मसीह के नाम से और हमारे परमेश्वर के आत्मा से धोए गए, और पवित्र हुए और धर्मी ठहरे।
12 ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଆଡ୍‌ଦେଂ ନା ଦାଇତ୍‌ ହିତ୍‌ତାର୍ଣ୍ଣା, ମତର୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହାର୍‌ଦାକା ଆକାୟ୍‌ । ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଆଡ୍‌ଦେଂ ନା ଆଦିକାର୍‌ ମାନାତ୍‌, ମତର୍‌ ଆନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ବିସ୍ରେ ତାରେନ୍‌ ଆଉଙ୍ଗ୍‌
१२सब वस्तुएँ मेरे लिये उचित तो हैं, परन्तु सब वस्तुएँ लाभ की नहीं, सब वस्तुएँ मेरे लिये उचित हैं, परन्तु मैं किसी बात के अधीन न होऊँगा।
13 ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ଇଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାର୍‌” କାଦି ପଟ କାଜିଂ, ଆରେ ପଟ କାଜିଂ, ମତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ହାରିତିଂ ବୁଡାୟ୍‍ କିନାନ୍‌ । ଗାଗାଡ଼୍‌ ଦାରି କାଜିଂ ଆକାୟ୍‌, ମତର୍‌ ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ, ଆରେ ମାପ୍ରୁ ଗାଗାଡ଼୍‌ କାଜିଂ;
१३भोजन पेट के लिये, और पेट भोजन के लिये है, परन्तु परमेश्वर इसको और उसको दोनों को नाश करेगा, परन्तु देह व्यभिचार के लिये नहीं, वरन् प्रभु के लिये; और प्रभु देह के लिये है।
14 ଇସ୍ୱର୍‌ ମାପ୍ରୁଙ୍ଗ୍‌ ହାକିତାଂ ନିକ୍‌ତାନ୍‌, ଆରେ, ଜାର୍‌ ସାକ୍ତି ହୁଦାଂ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପା ନିକ୍‌ତାନାନ୍‌ ।
१४और परमेश्वर ने अपनी सामर्थ्य से प्रभु को जिलाया, और हमें भी जिलाएगा।
15 ମି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ, ଇଦାଂ କି ପୁନୁଦେରା? ୱାଟିଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ଇନାକା କ୍ରିସ୍ଟତି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଅଜ଼ି ଦାରିଆତି ଗାଗାଡ଼୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌? ହେଦାଂ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ପା ଆମେତ୍‌ ।
१५क्या तुम नहीं जानते, कि तुम्हारी देह मसीह के अंग हैं? तो क्या मैं मसीह के अंग लेकर उन्हें वेश्या के अंग बनाऊँ? कदापि नहीं।
16 କି ଇନେର୍‌ ଦାରିଆ ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମେହାନାନ୍, ହେୱାନ୍‌ ତା ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ର ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆନାନ୍‌, ଇଦାଂ କି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ପୁନୁଦେର୍‌? ଇନାକିଦେଂକି ଲେକା ମାନାତ୍‌, “ହେୱାର୍‌ ରିଆର୍ ଏକ୍‌ ଆନାର୍‌ ।”
१६क्या तुम नहीं जानते, कि जो कोई वेश्या से संगति करता है, वह उसके साथ एक तन हो जाता है क्योंकि लिखा है, “वे दोनों एक तन होंगे।”
17 ମତର୍‌ ଇନେର୍‌ ମାପ୍ରୁତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ୱାସ୍କି ମେହା ଆନାର୍‌, ହେୱାନ୍‌ ହେୱାନ୍ତି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ର ଜିବୁନ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।
१७और जो प्रभु की संगति में रहता है, वह उसके साथ एक आत्मा हो जाता है।
18 ଦାରିତାଂ ଦେହା ହାଲାଟ୍‌ । ମାନାୟ୍‌ ବିନ୍‌ ଇମ୍‌ଣାକା ପା ପାପ୍‌ କିତିସ୍‌, ହେଦାଂ ଗାଗାଡ଼୍‌ନି ବାର୍ତହତାକା; ମତର୍‌ ଇନେର୍‌ ଦାରି କିତାନ୍‌, ହେୱାନ୍‌ ଜାର୍‌ ନିଜ୍‍ ଗାଗାଡ଼୍‌ ବିରୁଦ୍‌ତ ପାପ୍‌ କିନାନ୍‌ ।
१८व्यभिचार से बचे रहो। जितने और पाप मनुष्य करता है, वे देह के बाहर हैं, परन्तु व्यभिचार करनेवाला अपनी ही देह के विरुद्ध पाप करता है।
19 ଏପ୍‌ ଇନାକା ପୁନୁଦେରା କି ଜେ ମି ଗାଗାଡ଼୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନିଂ ମନ୍ଦିର୍‌, ଇନାକା ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତାଂ ପାୟା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା? ଆରେ, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତିଂ ଆକାୟ୍‌;
१९क्या तुम नहीं जानते, कि तुम्हारी देह पवित्र आत्मा का मन्दिर है; जो तुम में बसा हुआ है और तुम्हें परमेश्वर की ओर से मिला है, और तुम अपने नहीं हो?
20 ଇନାକିଦେଂକି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜବର୍‌ ମଲ୍‍ଦ କଡ଼୍‌ୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା; ଲାଗିଂ ମି ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ହପାଟ୍‌ ।
२०क्योंकि दाम देकर मोल लिये गए हो, इसलिए अपनी देह के द्वारा परमेश्वर की महिमा करो।

< ୧ କରନ୍ତିୟ 6 >