< ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਨੂੰ 1 >

1 ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਾਸ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ, ਅੱਗੇ ਯੋਗ ਫ਼ਿਲਿੱਪੈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿੰਨੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਸੰਤ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਿਗਾਹਬਾਨਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਕਾਂ ਸਣੇ।
ପାଉଲ୍‌ ଆରି ତିମତି, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ରିୟାର୍‌ ଆଡ଼ିୟାର୍‌, ପିଲିପିତ ମାନି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ମାନି ୱିଜ଼ାର୍‌ ସାଦୁର୍‌ ଲାଗାଂ ଆରେ, ମୁଣିକା ଆରି ହେବା କାର୍‌ୟାର୍‌ ଲାଗାଂ;
2 ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।
ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆୟେତ୍‌ ।
3 ਮੈਂ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਦ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ହଟ୍‌ ଏତୁ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ହେଏଚେକ୍‌ ହଟ୍‌ ଆନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନାଙ୍ଗ୍‌ ।
4 ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਹਰੇਕ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
ଆରେ ସବୁ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍‌ ମି କାଜିଂ ୱାରିକିଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିନି ସମୁତ,
5 ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਫੈਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਸਾਂਝੀ ਰਹੇ।
ଇନେକିଦେଂକି ମି ପାର୍ତି ଆରମ୍‌ ଦିନ୍‌ତାଂ ନଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଦ୍‌ଦେଂ ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
6 ਅਤੇ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਭ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਉਹ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ।
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ଇ ବିସ୍ରେତିଂ ହାତ୍‌ପା ଜେ, ଇମ୍‌ଣି ମାପ୍ରୁ ମି ତାକେ ଇ ହାର୍‌ଦି କାମାୟ୍‌ ଆରମ୍‌ କିତାନ୍ନା, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଆରେୱାନି ଦିନ୍ତ ଇଦାଂ ୱିଜ଼୍‌ନି ପାତେକ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ପାର୍ତି କିନାନ୍‌ ।
7 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਉੱਚਿਤ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਬੰਧਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਨਾਲੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਉੱਤਰ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਹੋ।
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ନା ୱାସ୍କିତ ମାନାଦେର୍‌; ଲାଗିଂ ମି ବିସ୍ରେ ବାବି କିନାକା ନା ପାକ୍ୟାତ ହାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ । ଆନ୍‌ ମାନ୍‌ଇଚା ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଆରି ନଂ ଇ ବନ୍ଦି ଅବସ୍ତାତ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ନ୍ୟାୟ୍‌ ହାଙ୍ଗ୍‌ତାକା ଆରି ରାକ୍ୟା କାଜିଂ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ନାଂ ଇମ୍‌ଣି ପାବ୍‌ ହିତ୍‌ତାନ୍ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାଦେର୍‌ ଇବେ ମେହା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
8 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ।
ଇନେକିଦେଂକି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଜିଉନନି ବାର୍ତି ଦୟାତ ଆନ୍‌ ମି ୱିଜ଼ାର୍‌ତି କାଜିଂ ଇନେସ୍‌ ବାନି ଇଚା, ଇ ବିସ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ନା ସାକି ।
9 ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਆਰ ਸਮਝ ਅਤੇ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਬਿਬੇਕ ਨਾਲ ਹੋਰ ਤੋਂ ਹੋਰ ਵਧਦਾ ਚੱਲਿਆ ਜਾਵੇ।
ଆନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା, ଇନେସ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଗିଆନ୍‌ ଆରି ନ୍ୟାୟ୍‌ ବିଚାର୍‌ ଲାହାଂ ମିଦାଂ ଜିଉନନାକା, ଆଦିକ୍‌ତାଂ ଆଦିକ୍‌ ବାଡା ଆନାତ୍‌ ।
10 ੧੦ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀ ਚੰਗੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਰਹੋ।
ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ବେସି ବିସ୍ରେ ସବୁ ବାଚିକିଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ । ତା ଆତିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନି ଦିନ୍ତ ହାର୍ଦାକା ଆରି ନିନ୍ଦାୱାଦାଂ ମାନ୍‌ଗାନାଦେର୍‌ ।
11 ੧੧ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਫਲ ਨਾਲ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਭਰਪੂਰ ਰਹੋ ਭਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਅਤੇ ਉਸਤਤ ਹੋਵੇ।
ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆରି ୱାରିକିୟ୍‌ କାଜିଂ ମି ଜିବୁନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହିତ୍‌ତାକା ୱିଜ଼ୁ ଦାର୍ମିତ ବାର୍ତି ଆନାଦେର୍‌ ।
12 ੧੨ ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਜੋ ਬੀਤਿਆ ਸੋ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਪ੍ਰਸਾਰ ਕਾਰਨ ਹੀ ਹੋਇਆ।
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌! ଆନ୍‌ ମିଂ ୱେଚ୍‌ଚେଦେଂ ମାନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ଜେ, ନା କାଜିଂ ଇନା ଇନାକା ଗିଟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ହେଦାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ବାଡାନାକା ଉପ୍‌କାର୍‌ କିନାତା ।
13 ੧੩ ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਜੋ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਸਾਰੀ ਪਲਟਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਭਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਜਾਗਰ ਹੋਇਆ ਭਈ ਮੇਰੇ ਬੰਧਨ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਹਨ।
ଲାଗିଂ ନା ଗାଚ୍‌ୟାଜ଼ି ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ କାଜିଂ, ଇଦାଂ ବାଙ୍ଗ୍‌ଲାତ ସବୁ ମେଲ୍ୟା ଦାଡ଼୍‌ ଆରି ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାଗାଂ ହତାତ୍‌;
14 ੧੪ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਾਈ ਹਨ ਮੇਰੇ ਬੰਧਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਕੜੇ ਹੋ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਨਿਧੜਕ ਸੁਣਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੀ ਦਿਲੇਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ ବନ୍ଦି ଆଜ଼ି ମାଚିଲେ ହେନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ ଆଦିକ୍‌ ପାର୍ତି ଜଲମ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ଆରେ ଇଦାଂ କାଜିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆୱାଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ତି ସାସ୍‌ ବାଡା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
15 ੧੫ ਕਈ ਤਾਂ ਖਾਰ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਕਈ ਭਲੀ ਮਨਸ਼ਾ ਨਾਲ ਵੀ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ଆତିସ୍‌ପା ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ କେତେକ୍‌ଜାଣ୍‌ ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ୱାରି ଆରି ଡାରା ଆଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ନଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ନା । ମାତର୍‌ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ମାନ୍‌ଦିୟାନ୍‌ ଲାହାଂ ହେଦାଂ କିନାରା ।
16 ੧੬ ਇਹ ਤਾਂ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਭਈ ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲਈ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਥਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ।
ଇୱାର୍‌ ନା କାଜିଂ ଜିଉନନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିତାର୍‌ । ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ ପୁନାର୍‌ ଜେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ରାକ୍ୟା କାଜିଂ ଦାଇତ୍‌ ହିତ୍‌ତାନ୍ନା
17 ੧੭ ਪਰ ਓਹ ਨਿਸ਼ਕਪਟਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਧੜੇ ਬਾਜ਼ੀ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਸਮਝ ਕੇ ਭਈ ਮੇਰੀਆਂ ਬੰਧਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਕਲੇਸ਼ ਪੁਚਾਉਣ।
ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ପାର୍ତି ବାବ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ବଚନ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିୱାଦାଂ ଜାର୍‌ ଇଚା ବାବ୍ରେ ଅଜ଼ି ହେଦାଂ କିତାର୍ଣ୍ଣା । ଆନ୍‌ ବନ୍ଦି ଇଞ୍ଜ ମାନିହିଂ ନା ମାନ୍ତ ଆଦିକ୍‌ ଦୁକ୍‌ ହିଦେଂ ହେୱାର୍‌ ହେଦାଂ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
18 ੧੮ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ? ਭਾਵੇਂ ਬਹਾਨੇ ਭਾਵੇਂ ਸਚਿਆਈ ਨਾਲ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਕਾਰਨ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਅਤੇ ਰਹਾਂਗਾ ਵੀ।
ହେଦାଂ ୱାୟେତ୍‌ କି ୱାମେତ୍‌ । ହାର୍ଦି ଉଦେସ୍‌ତ ଆୟେତ୍‌ କି ସତ୍‌ଆୱି ଉଦେସ୍‌ତ ଆୟେତ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକା ପା ଉପାୟ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟତି ବଚନ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ ଆତିସ୍‌ ହେବେ ନା ୱାରି । ଆନ୍‌ ୱାରି କିଜ଼ି ମାନ୍‌ଗାନାଂ ।
19 ੧੯ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਤੋਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਮੇਰਾ ਇਨਾਮ ਮੁਕਤੀ ਹੋਵੇਗਾ।
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ମି ପାର୍ତାନା ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଜିବୁନ୍‌ନି ଉପ୍‌କାର୍‌ ହୁକେ ଆନ୍‌ ମୁକ୍‌ଡ଼ା ଆନାଙ୍ଗ୍‌ ।
20 ੨੦ ਮੇਰੀ ਵੱਡੀ ਤਾਂਘ ਅਤੇ ਆਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਸਗੋਂ ਪੂਰੀ ਦਲੇਰੀ ਨਾਲ ਜਿਵੇਂ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੁੰਦੀ ਆਈ ਹੈ, ਹੁਣ ਉਵੇਂ ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਾ ਜਾਂ ਮਰ ਜਾਂਵਾਂ।
ଜିବୁନ୍‌ତ କି ହାକିତ, ନା କାମାୟ୍‌ତ କି ଏଲାୱାଦାଂ ସବୁ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଆରି ବେସି କିଜ଼ି ଇ କସ୍ଟ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବାର୍ସି କିଜ଼ି ବାର୍ତି ବାବ୍ରେ ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତିଂ ନା ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
21 ੨੧ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਉਣਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਲਾਭ ਹੈ।
ହାତ୍‌ପାନେ ନା ଜିବୁନ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟନେ ୱିଜ଼େନିକାନ୍‌ । ଲାଗିଂ ନା ପାକ୍ୟାତ ହାକି ଆଦିକ୍‌ ଲାବ୍ ଆନାତ୍‌ ।
22 ੨੨ ਪਰ ਜੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਿਣਾ, ਜੇ ਇਸ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਨਤ ਦਾ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਸਨੂੰ ਚੁਣਾਂ।
ମାତର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଜଦି ଜିଜ଼ି ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ପାଡ଼୍‌ ଲାବ୍‌ନିକା କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ତେବେ ଜିବନ୍‌ କି ହାକି ଇନେରିଂ ମାନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ସମାନ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁଙ୍ଗା ।
23 ੨੩ ਪਰ ਮੈਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਵਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਰਹਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਤਮ ਹੈ।
ଆନ୍‌ ରିକଣ୍ଡାଂ ରିଣ୍ଡି ବିସ୍ରେ ହର୍‌ବର୍‌ ଆନାଙ୍ଗା । ଇ ଜିବୁନ୍‌ ପିସ୍ତି କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଂ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବେସି ଇଚା । ଆତିସ୍‌ପା ଇଦାଂ ହାର୍ଦାକା ।
24 ੨੪ ਪਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਰਹਿਣਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।
ମାତର୍‌ ମି କାଜିଂ ନା ଜିଜ଼ି ମାନାକା ବେସି ଲଡ଼ା ।
25 ੨੫ ਅਤੇ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਪਰਤੀਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਠਹਿਰਾਂਗਾ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਉਨੱਤੀ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇ।
ଆରେ ଆନ୍‌ ଆଟ୍‌ୱା ଲାକେ ଇଦାଂ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଜେ, ଆନ୍‌ ଜିଜ଼ି ମାନାଙ୍ଗ୍‌ । ମି ପାର୍ତିତ ମିଦାଂ ବାଡାନାକା ଆରି ୱାରି କାଜିଂ ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାଂ,
26 ੨੬ ਤਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਅਭਮਾਨ ਜੋ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੇਰੇ ਫੇਰ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਵੱਧ ਜਾਵੇ।
ତା ଆତିସ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ମିହାଆଜ଼ି ନା କାଜିଂ ଆଦିକ୍‌ ଗରବ୍‌ ବାବି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ।
27 ੨੭ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਯੋਗ ਚਾਲ ਚੱਲੋ ਜੋ ਮੈਂ ਭਾਵੇਂ ਆਣ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਾਂ ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋਵਾਂ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਸੁਣਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਮਨ ਹੋ ਕੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹੋ।
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ନି କାଜିଂ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ରାଜି ଆନାଙ୍ଗ୍‌ କି ଆଉଙ୍ଗ୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ ମୁଡ଼୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନାତା, ମି ୱାସ୍କି ଆଚାର୍‌ ବେବାର୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ହନାତ୍‌ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ୱେନାଙ୍ଗ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ର ଉଦେସ୍‌ ଅଜ଼ି ଡାଟ୍‌ ଲାକେ ନିଲ୍‌ଚି ଆରି ର କାତା ଅଜ଼ି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପାର୍ତି କାଜିଂ ରବେ ଜୁଜ୍‌ କିନାପା ।
28 ੨੮ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦੇ ਹੋ । ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਨਾਸ ਦਾ ਪੱਕਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ, ਅਤੇ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਹੈ।
ଆରେ, ସାତ୍ରୁରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌, ସାସ୍‌ତ ଡାଟ୍‌ ମାନାଟ୍‌ । ତା ଆତିସ୍‌, ହେୱାର୍‌ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାର୍‌ ଜେ, ହେୱାର୍‌ତି ଆରାନାକା ସତ୍‌ ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଣାନାଦେର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ନେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଣାଆନି ମୁକ୍ତି କିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
29 ੨੯ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਕੇਵਲ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਸਗੋਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਵੀ ਝੱਲੋ।
କେବଲ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ତାକେ ପାର୍ତି କିନି କାଜିଂ ଆକାୟ୍‌, ତା କାଜିଂ ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କିନି କାଜିଂ ପାବ୍‌ ହିୟାଆତାତ୍‌ନା ।
30 ੩੦ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਜਤਨ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਦਿਆਂ ਡਿੱਠਾ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵੀ ਸੁਣਦੇ ਹੋ।
ନଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଜୁଜ୍‌ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା ବାଗ୍‌ ଇଟ୍ୟାଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ । ଆଗେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଜୁଜ୍‌ କିନାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାଚାଦେର୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ ପା ଆନ୍‌ ହେ ଜୁଜ୍‌ତ ଲାଗାତାନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ମାନାଦେର୍‌ ।

< ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਨੂੰ 1 >