< ਮਰਕੁਸ 16 >

1 ਜਦ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਬੀਤ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਸਲੋਮੀ ਨੇ ਸੁਗੰਧਾਂ ਮੁੱਲ ਲਈਆਂ ਕਿ ਜਾ ਕੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਮਲਣ।
ଜମ୍‌ନିବାର୍‌ ହାଚିପାଚେ ମଗ୍‌ଦଲିନି ମରିୟମ୍‌ ଜାକୁବ୍‌ ତେହି ମରିୟମ୍‌ ଆରି ସଲମି ବାସ୍‌ନା ଚିକାଣ୍‌ କଡ଼୍‍ତିକ୍, ଇନେସ୍‌କି ହେୱାନିଂ ହାଲ୍‌ଜି ଉଚି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନିକ୍‌ ।
2 ਅਤੇ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਬਹੁਤ ਤੜਕੇ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਦੇ ਹੀ ਉਹ ਕਬਰ ਉੱਤੇ ਆਈਆਂ।
ଆରେ, ରଇବାର୍‌ ନାଜିଂ ଉଟ୍‌ଲା ହାକାଡ଼େ ହେୱେକ୍‌ ଦୁଗେର୍‌ତ ହାଚିକ୍‌, ହେପାଦ୍‌ନା ୱେଡ଼ା ହସି ମାଚାତ୍‌ ।
3 ਅਤੇ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣ ਲੱਗੀਆਂ ਜੋ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਕਬਰ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ ਕੌਣ ਰੇੜ੍ਹ ਕੇ ਪਾਸੇ ਕਰੂ?
ହେୱେକ୍‌ ହେୱେକ୍‌ ବିତ୍ରେ ବେଣ୍‌ କିିବିସ୍‍ ମାଚିକ୍‌, ଇନେର୍‌ ମା କାଜିଂ ଦୁଗେର୍‌ନି ଦୁୱେର୍‌ କାଲ୍‌ ଗ୍ରୁତ୍‌ତି ହିଦ୍‍ନାର୍? ଇନାକିଦେଂକି ହେଦାଂ ବେସି ଗାଜା କାଲ୍ ମାଚାତ୍‌ ।
4 ਜਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਿਗਾਹ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਪੱਥਰ ਲਾਂਭੇ ਰਿੜ੍ਹਿਆ ਪਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਬਹੁਤ ਭਾਰਾ ਸੀ।
ଇ ଲାକେ ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱେକ୍‌ ଏରି କିଜ଼ି ହୁଡ଼୍‌ତିକ୍ ଜେ, କାଲ୍‌ ଗ୍ରୁତ୍‍ତାକା ।
5 ਅਤੇ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਚਿੱਟਾ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬੈਠਾ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋਈਆਂ।
ହେୱେକ୍‌ ଦୁଗେର୍‌ ବିତ୍ରେ ହଣ୍‌ଜି ଡ଼ିଞ୍ଜିନି ଆଙ୍ଗି ଉସ୍‍ପାତାକାନିଂ ର ଦାଙ୍ଗ୍‌ଣାହିମ୍‌ଣା ବୁଜ୍‍ଣିବାଗାଂ କୁଚ୍‌ଚାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି ବେସିକାବା ଆତିକ୍‌ ।
6 ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੈਰਾਨ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨਾਸਰੀ ਨੂੰ ਲੱਭਦੀਆ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਉਹ ਤਾਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਐਥੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਲਉ ਇਹ ਥਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਸੀ।
“ହେବେ ହେୱାନ୍‌ ହେୱାକାଂ ଇଚାନ୍‌,” କାବା ଆମାଟ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରୁସ୍‌ତ ହାତି ନାଜରିତିୟନି ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ଡେକ୍‌ନାଦେରା; ହେୱାନ୍‌ ନିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍ନା, ହେୱାନ୍‌ ଇବେ ହିଲୁନ୍, ହୁଡ଼ାଟ୍‌, ଇ ବାହାତ ହେୱାର୍‌ ହେୱାନିଂ ଇଡ଼୍‌ଜି ମାଚାର୍‌ ।
7 ਪਰ ਜਾਓ, ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਅਤੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਆਖੋ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਹੀ ਗਲੀਲ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ। ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਵੇਖੋਗੇ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ।
ମାତର୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ହେୱାନ୍‌ ଚେଲାରିଂ ଆରି ପିତର୍‌ତିଂ ବଲ୍‌ ହିତାନ୍‌, ଜିସୁ ମି ଆଗେ ଗାଲିଲିତ ହାଚାନ୍‍ନା; ହେୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାନ୍‍ଞ୍ଚାନ୍, ହେ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ହେବେ ହେୱାନିଂ ହୁଡ଼୍‌ନାଦେର୍‌ ।
8 ਅਤੇ ਉਹ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਕਬਰ ਪਾਸੋਂ ਨੱਸੀਆਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਕੰਬਦੀਆਂ ਅਤੇ ਘਬਰਾਉਂਦੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਡਰ ਦੀਆਂ ਮਾਰੀਆਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਨਾ ਬੋਲੀਆਂ।
ହେବେଣ୍ଡାଂ ହେୱେକ୍‌ ହାତ୍‌ପା ହୁଡ଼୍‌ଜି ଦୁଗେର୍‌ ତାଙ୍ଗ୍‌ ହସି ହନ୍ତିକ୍‍, ଇନେସ୍‌ ଲାକେ କି ହେୱେକ୍‌ ପାଡ୍ରୁତିଙ୍ଗ୍ ତ୍ରିଗ୍‌ଜି ମାଚିକ୍‌ ଆରି କାବା ଆଜ଼ି ମାଚିକ୍‌, ଆରେ ଇନେରିଂ ଇନାକା ଇନ୍‍ୱିତିକ୍, ଇନେକିଦେଂକି ହେୱେକ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଜ଼ି ମାଚିକ୍‌ ।
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਉਹ ਨੇ ਤੜਕੇ ਜੀ ਉੱਠ ਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤ ਕੱਢੇ ਸਨ, ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ।
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) ସାତ୍‌ ଦିନ୍‌ନି ପର୍ତୁମ୍‌ ରଇବାର୍‌ ନାଜିଂ ଉଟ୍‌ଲା ହାକାଡ଼େ ଜିସୁ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି, ଇନେର୍‌ତାଂ ସାତ୍‍ ପୁଦାଂ ପିହି କିଜ଼ି ମାଚାନ୍‌, ହେ ମଗ୍‌ଦଲିନି ମରିୟମ୍‌ତିଂ ପର୍ତୁମ୍‌ ଚଞ୍ଜ୍‌ୟା ଆତାନ୍‌ ।
10 ੧੦ ਉਸ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਸੋਗ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਰੋਂਦੇ ਸਨ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ।
ହେଦେଲ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି, ଇନେର୍‌କି ତା ହାଙ୍ଗ୍‌ ଆସି ମାଚିକ୍‌, ହେୱେକାଂ କାବୁର୍‌ ହିତାତ୍, ହେୱେକ୍‌ ଦୁକ୍‌ ଆରି ଆଡ଼୍‌ବିସ୍‌ ମାଚିକ୍‌ ।
11 ੧੧ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਜੋ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ ਸੱਚ ਨਾ ਮੰਨਿਆ।
ହେୱାନ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ ମାନାନ୍‌ ଆରି ହେଦେଲିଂ ଚଞ୍ଜିୟାଆତାନ୍ନା, ଇଦାଂ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ହେୱାର୍‌ ପାର୍ତି କିୱାତାର୍‌ ।
12 ੧੨ ਇਹ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਹ ਨੇ ਹੋਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਜਣਿਆਂ ਨੂੰ ਜਦ ਉਹ ਚੱਲਦੇ ਅਤੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਵੱਲ ਤੁਰੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ।
ଇ ସବୁ ଗଟ୍‌ଣା ପାଚେ ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରିକାର୍‌ ର ନାସ୍‌ତ ହାଲ୍‍ଜିମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ହେୱାନ୍‌ ଆରି ବିନ୍‍ମୁର୍ତିତ ହେୱାରିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆତାନ୍‌,
13 ੧੩ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਬਾਕੀ ਦਿਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦਿੱਤੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ।
ଆରେ ହେୱେକ୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ବିନ୍‍ଲୁଗାଂ କାବୁର୍‌ ହିତିକ୍, ମାତର୍‌ ହେୱେକ୍‌ କାତା ପା ପାର୍ତି କିୱାତାର୍‌ ।
14 ੧੪ ਇਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗਿਆਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਦ ਉਹ ਖਾਣ ਬੈਠੇ ਸਨ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ ਦਿਲੀ ਦਾ ਉਲਾਂਭਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੋਇਆ ਵੇਖਿਆ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ।
ଇଦାଂ ପାଚେ ଏଗାର୍ ଜାଣ୍‌ ଚେଲାର୍‌ ଚିଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ କୁଚ୍‌ଚି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ଆତାନ୍‌ ଆରି ହେୱାର୍‌ତି ପାର୍ତି କିୱାକା ଆରି ମାନ୍‌ ଆଟ୍‌ୱା କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ଲେତ୍‍ତାନ୍, ମାତର୍‌ ଇନେର୍‌ ହେୱାନିଂ ଆରି ନିଙ୍ଗ୍‌ନାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାଚାର୍‌, ହେୱାର୍‌ କାତା ୱିଜ଼ାକାର୍‌ ପାର୍ତି କିୱାଦାଂ ମାଚାର୍‌ ।
15 ੧੫ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਸਰਬੱਤ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰੋ।
ଆରେ, “ଜିସୁ ହେୱାରିଂ ଇଚାନ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ପୁର୍ତିତ ହାଲ୍‌ଜି ସବୁ ନାର୍‌ ଜାତି ତାକେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌ ।
16 ੧੬ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਅਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਵੇ ਉਹ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਪਰਤੀਤ ਨਾ ਕਰੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।
ଇନେର୍‌ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅତିସ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ରାକ୍ୟା ପାୟା ଆନାନ୍‌; ଆରେ ଇନେର୍‌ ପାର୍ତି କିଉର୍‌, ହେୱାର୍‌ ଦାଣ୍ଡ୍‌ ପାୟା ଆନାର୍‌ ।
17 ੧੭ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਣਗੇ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਣਗੇ, ਉਹ ਨਵੀਂਆਂ-ਨਵੀਂਆਂ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣਗੇ,
ଆରେ, ପାର୍ତି କିନାକାର୍‍ତି ଇ ସବୁ ଚିନ୍‌ ପାୟା ଆନାନ୍‌, ହେୱାର୍‌ ନା ତର୍‌ଦ ପୁଦାଂ ପିହିକିନାର୍, ପୁନି ପୁନି ବେରଣ୍‌ତ କାତା ଇନାର୍‌,
18 ੧੮ ਉਹ ਸੱਪਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲੈਣਗੇ ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਜ਼ਹਿਰ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਪੀ ਲੈਣ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਿਗੜੇਗਾ। ਉਹ ਬਿਮਾਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣਗੇ ਤਾਂ ਉਹ ਚੰਗੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।
କେଇଦ ରାଚ୍‌ ଆହ୍‌ନାର୍‌, ଆରେ ପାରାଣ୍‍ନାସ୍ ଅହ ଉଟିସ୍ ହେୱାର୍‌ତି ଇନାକା ନସ୍ଟ ଆଉତ୍‌, ହେୱାର୍‌ ବେମାରିର୍ ଜପି କେଇ ଇଟ୍‌ତିସ୍‌ ହେୱାର୍‌ ଉଜ୍‌ ଆନାର୍‌ ।”
19 ੧੯ ਫੇਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਜਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਚਨ ਕਰ ਹਟਿਆ, ਤਾਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉੱਠਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਜਾ ਬੈਠਾ।
ଇ ଲାକେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ହେୱାରିଂ କାତା ଇଚି ପାଚେ ସାର୍ଗେ ତାକେ ଅୟା ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ବୁଜ୍‌ଣି କଚଣ୍‌ତ କୁଚ୍‌ଚାନ୍‌ ।
20 ੨੦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਸਾਬਤ ਕਰਦਾ ਸੀ।
ମାତର୍‌ ହେୱାର୍‌ ହାଲ୍‌ଜି ୱିଜ଼ୁ ତାକେ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିତାର୍‌, ଆରି ମାପ୍ରୁ ହେୱାରିଂ ହାଙ୍ଗ୍‍ଦାଂ ଅସି ଚିନ୍‌କୁତାଂ ହେ କାତା ପାର୍ମାଣ୍‌ ସିଗ୍‌ କିତାନ୍‌ ।

< ਮਰਕੁਸ 16 >