< ਗਲਾਤਿਯਾ ਨੂੰ 6 >
1 ੧ ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਫੜਿਆ ਵੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਹੋ ਅਜਿਹੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਸੁਭਾਓ ਨਾਲ ਸੁਧਾਰੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੀ ਚੌਕਸੀ ਰੱਖੋ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈ ਜਾਵੋ।
ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍ ଜଦି କେ କାୟ୍ ଦଃସ୍କାମେ ଦଃରା ହଃଳେଦ୍, ଆତ୍ମାର୍ ଜେ, ତୁମିମଃନ୍ ଦିର୍ ବାବେ ସେ ହଃର୍କାର୍ ଲକ୍କେ ସୁଦାରା ଆରେକ୍ କେଜାଣ୍ ନିଜେ ହେଁ କଃଟ୍ହାଳେ ହଃଳୁହାରେ ଇତାର୍ ଗିନେ ଅଃହ୍ଣାର୍ କଃତାୟ୍ ଜଃଗ୍ରାତ୍ ଅଃଉଅ ।
2 ੨ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਭਾਰ ਚੁੱਕ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਉਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ।
ନିଜାର୍ ନିଜାର୍ ବିତ୍ରାର୍ ବଜ୍ ବଃଉଆ; ଇ ହଃର୍କାରେ ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ବିଦି ହୁର୍ଣ୍ଣ୍ କଃରାସ୍ ।
3 ੩ ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਝੇ ਅਤੇ ਹੋਵੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
ଜଦି କୁୟ୍ ଲକ୍ ହଲ୍ୟା ସାନ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଅଃହ୍ଣାକ୍ ବଃଡ୍ ବଃଲି ମଃନେ କଃରେଦ୍, ତଃବେ ସେ ନିଜ୍କେ ଟକେଦ୍ ।
4 ੪ ਪਰ ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪਰਖੇ ਤਦ ਉਹ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਆਪਣੀ ਹੀ ਵੱਲੋਂ, ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਵੀ ਆਦਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ।
ମଃତର୍ ହଃତିଲକ୍ ଅଃହ୍ଣାର୍ ଚାଲ୍ଚାତି ପରିକ୍ୟା କଃରି ଦଃକ୍ତା ଲଳା ଜଦି ନିକ ଅୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍ ତଃନ୍ଅଲେ ସେ ବାୟ୍ଗ୍ ବଃଲି ଜାଣ ମଃତର୍ ବିନ୍ଲକାର୍ କାମ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ନିଜାର୍ କାମ୍କେ ତୁଳ୍ନା କଃରି ଗଃର୍ବ୍ ନଃକେର ।
5 ੫ ਕਿਉਂ ਜੋ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਹੀ ਭਾਰ ਚੁੱਕਣਾ ਪਵੇਗਾ।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ହଃତିଲକ୍ ଅଃହ୍ଣାର୍ ବଜ୍ ବଃଉଁକେ ହଃଳେଦ୍ ।
6 ੬ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਬਚਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕਰੇ।
ମଃତର୍ ଜେ ଇସ୍ୱରାର୍ କଃତାୟ୍ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍ଦ୍ ସେ ସିକ୍ୟା ଦେତାଲକ୍କେ ନିଜାର୍ ସଃବୁ ନିକ କଃତାୟ୍ ମିସାବିଳା କଃରାଉଆ ।
7 ੭ ਤੁਸੀਂ ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਠੱਠਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉਡਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਬੀਜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੀ ਵੱਢੇਗਾ।
ବୁଲ୍କା ନାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଲିନ୍ଦାର୍ ଜୟ୍ଗ୍ ନାୟ୍; କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ମାନାୟ୍ ଜାୟ୍ରି ବୁଣେଦ୍ ସେରି କାଟେଦ୍ ।
8 ੮ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਲਈ ਬੀਜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਰੀਰ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਬਿਨਾਸ ਦੀ ਵਾਢੀ ਵੱਢੇਗਾ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਆਤਮਾ ਲਈ ਬੀਜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਵਾਢੀ ਵੱਢੇਗਾ। (aiōnios )
ବଃଲେକ୍ ଜେ ଅଃହ୍ଣାର୍ ଗଃଗାଳ୍ ଗିନେ ବୁଣେଦ୍ ସେ ଗଃଗାଳେ ହୁଣି ଉବୁଜ୍ଲା ନଃସ୍ଟ୍ଅଃଉତା ତାସ୍ କାଟେଦ୍ ମଃତର୍ ଜେ ଆତ୍ମାର୍ ଗିନେ ବୁଣେଦ୍ ସେ ଆତ୍ମାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ଉବୁଜ୍ଲା ଅଃମ୍ବର୍ ଜିବନାର୍ ତାସ୍ କାଟେଦ୍ । (aiōnios )
9 ੯ ਅਤੇ ਭਲਿਆਈ ਕਰਦਿਆਂ ਅਸੀਂ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਹਾਰੀਏ ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਅਸੀਂ ਢਿੱਲੇ ਨਾ ਪਈਏ ਤਾਂ ਵੇਲੇ ਸਿਰ ਵਾਢੀ ਵੱਢਾਂਗੇ।
ଅଃମିମଃନ୍ ନିକ କାମ୍ କଃରୁକେ ତାକି ନଃଜାଉଁ କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ତାକି ନଃଗେଲେକ୍ ଟିକ୍ ବେଳାୟ୍ ତାସ୍ କାଟୁଆଁ
10 ੧੦ ਉਪਰੰਤ ਜਿਵੇਂ ਸਾਨੂੰ ਮੌਕਾ ਮਿਲੇ ਅਸੀਂ ਸਭਨਾਂ ਨਾਲ ਭਲਾ ਕਰੀਏ ਪਰ ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ।
ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ସୁବିଦା ହଃର୍କାରେ ସଃବ୍କାର୍ ବଃଲେକ୍ ଗଟ୍ କୁଟୁମ୍ ଅୟ୍ଲା ବିସ୍ୱାସି ସଃବ୍କାର୍ ନିକ କଃରୁଆଁ ।
11 ੧੧ ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥੀਂ ਕਿੱਡੇ ਮੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।
ଦଃକା କଃନ୍କଃରି ବଃଡ୍ ବଃଡ୍ ଅଃକରେ ମର୍ ନିଜାର୍ ଆତେ ମୁୟ୍ଁ ତୁମିମଃନ୍କାର୍ ହାକ୍ ଲେକୁଲେ ।
12 ੧੨ ਜਿੰਨੇ ਲੋਕ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਵਿਖਾਵਾ ਵਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੋ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਤਾਏ ਨਾ ਜਾਣ।
ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ଦଃକାଉଁକେ କାମ୍ କଃରି ଡାକ୍ ହୁଟୁକ୍ ମଃନ୍ କଃର୍ତି ସେମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ସୁନତ୍ ଅଃଉଁକେ ବଃଳ୍ମାଡ୍ କଃର୍ତି; କ୍ରିସ୍ଟର୍ କ୍ରୁସ୍ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି କଃସ୍ଟ୍ ବୟଃଗ୍ ନଃକେର୍ତି ଅଃବ୍କା ସେତାର୍ ଗିନେ ସେରି କଃର୍ତି ।
13 ੧੩ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੇ ਸੁੰਨਤੀ ਹਨ ਉਹ ਆਪ ਵੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਭਈ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨ।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ସୁନତ୍ ବିଦି ମାନ୍ତି, ସେମଃନ୍ ନିଜେ ହେଁ ମସାର୍ ବିଦି ନଃମାନ୍ତି ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍କାର୍ ଗଃଗାଳ୍ କଃତାୟ୍ ଗଃର୍ବକଃରୁ ହାର୍ତି, ଇତାର୍ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ସୁନତ୍ କଃରାଉଁକ୍ ମଃନ୍ କଃର୍ତି ।
14 ੧੪ ਪਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਇਹ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਾਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਦੇ ਜਿਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸੰਸਾਰ ਮੇਰੀ ਵੱਲੋਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚਾੜ੍ਹਿਆ ਗਿਆ।
ମଃତର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ କ୍ରୁସ୍ ଚାଡି ଆର୍ କାୟ୍ତି ଗଃର୍ବ୍ କଃର୍ତାର୍ ମର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଦୁରିକ୍ ରେଅ; ତାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଜଃଗତ୍ ମର୍ ଗିନେ ଆର୍ ମୁୟ୍ଁ ଜଃଗତାର୍ ଗିନେ କ୍ରୁସେ ମଃରି ଆଚି ।
15 ੧੫ ਕਿਉਂ ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਸੁੰਨਤ, ਨਾ ਹੀ ਅਸੁੰਨਤ ਕੁਝ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਨਵੀਂ ਸਰਿਸ਼ਟ।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସୁନତ୍ କି ଅସୁନତ୍ କାୟ୍ରି ନାୟ୍, ମଃତର୍ ନଃଉଆଁ ଉବୁଜ୍ତାର୍ ସାର୍ ।
16 ੧੬ ਅਤੇ ਜਿੰਨੇ ਇਸ ਨਿਯਮ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣਗੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ ਨਾਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ।
ଆର୍ ଜଃତିଲକ୍ ଇ ବିଦି ହଃର୍କାରେ ଚାଲ୍ଚାଲ୍ତି କଃର୍ତି ସେମଃନ୍କାର ଉହ୍ରେ ଆର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ସୁସ୍ତା ଆର୍ ଦଃୟା ଅଃଉଅ ।
17 ੧੭ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇਵੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਾਗਾਂ ਨੂੰ ਲਈ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ।
ସଃରାସଃରି ବଃଳ୍ ଅଃତେକ୍ ମୁୟ୍ କଃଉଁଲେ ଆଜିହୁଣି କେ ମକେ ଆରେକ୍ କଃସ୍ଟ୍ ନଃଦେଉଅ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ମୁୟ୍ଁ ମର୍ ଗଃଗାଳେ ଜିସୁର୍ ଗାଉ ଚିନ୍ ବଃଉଁଲେ ।
18 ੧੮ ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੇ। ਆਮੀਨ।
ଏ ବାୟ୍ମଃନ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦଃୟା ତୁମିମଃନ୍କାର୍ ଆତ୍ମାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେଉଅ । ଆମେନ୍ ।