< ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 24 >

1 ਪੰਜਾਂ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ, ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਕਈ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨਾਲ ਤਰਤੁੱਲੁਸ ਨਾਮ ਦੇ ਇੱਕ ਵਕੀਲ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਾਕਮ ਦੇ ਕੰਨ ਭਰੇ।
ମଣେଁ ମାହାଁ ତାୟମ୍‌ତେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଯାଜାକ୍‌ ହନାନିୟ, ଚିମିନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ପ୍ରାଚିନ୍‌କକେ ଆଡଃ ତର୍ତ୍ତୁଲସ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଓକିଲ୍‌ଲଃ କାଇସରିୟାତେକ ସେନଃୟାନା । ଇନ୍‌କୁ ଲାଟ୍‌ସାହେବ୍‌ ଫେଲିକ୍‌ସ୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ପାଉଲୁସ୍‌ଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଚିଟାନ୍‌କାଜିକ ଉଦୁବ୍‌କେଦା ।
2 ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਤਰਤੁੱਲੁਸ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲੱਗਾ ਜੋ ਹੇ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਬਹਾਦੁਰ, ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਨ ਵੱਡਾ ਸੁੱਖ ਭੋਗਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਿਆਣਪ ਨਾਲ ਇਸ ਕੌਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ଏନ୍ତେ ପାଉଲୁସ୍‌କେ ଏନ୍ତାଃତେକ ଆଉକିୟା ଆଡଃ ତର୍ତ୍ତୁଲସ୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ତେ ଇନିୟାଃ ଚିଟାନ୍‌କାଜିକ ଉଦୁବ୍‌କେଦା, “ଏ ପୁରାଃ ମାଇନାନ୍‌ନିଃ, ଆବେନାଃ ସେଣାଁନ୍‌ ଆଗୁଆଇ ହରାତେ ଆଲେ ପୁରାଃ ଦିପିଲି ଜାକେଦ୍‌ ସୁକୁଜୀଉତେଲେ ତାଇନ୍‌ତାନା, ଆଡଃ ଆଲେୟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃ ବୁଗିନ୍‌ କାମିକ କାମିକାନା ।
3 ਅਸੀਂ ਹਰ ਪਰਕਾਰ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਸਥਾਨ ਤੇ ਇਹ ਗੱਲ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾਲ ਮੰਨ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ।
ସବେନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ତାଃରେ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଆଲେ ନେଆଁକେଲେ ଦାରମେତାନା, ଆଡଃ ଆବେନାଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ଲେ ପାହାମେତାନା ।
4 ਪਰ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਨਾ ਕਰਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਸਾਡੀਆਂ ਥੋੜੀਆਂ ਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣ ਲਓ।
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆବେନାଃ ଆଦ୍‌କା ନେଡା ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ଏନାତେ ଆବେନ୍‌ ଦାୟାକେଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃ କାଟିଃଲେକା କାଜି ଆୟୁମେବେନ୍‌ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିତାନା ।
5 ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੁਸੀਬਤ ਖੜੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਸਭ ਯਹੂਦੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਦ ਪਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨਾਸਰੀਆਂ ਦੇ ਪੰਥ ਦਾ ਆਗੂ ਹੈ।
ନେ ହଡ଼ଦ ପୁରାଃ ବରୱାନ୍‌ ହାଲାଗୁଲା ରିକାଏ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ମେନ୍ତେଲେ ଆଟ୍‌କାରିତାନା, ଇନିଃ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ସବେନ୍‌ସାଃ ସେନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଯିହୁଦୀ ଥାଲାରେ ହାଲାଗୁଲାଏ ତାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ନାଜ୍‌ରେତ୍‌ ଝୁଣ୍ଡ୍‌ରେନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଆଗୁଆଇ ତାନିଃ ।
6 ਇਸ ਨੇ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਵੀ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦਾ ਯਤਨ ਕੀਤਾ। ਸੋ ਅਸੀਂ ਇਹ ਨੂੰ ਫੜ ਵੀ ਲਿਆ।
ଇନିଃ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃକେ ସତ୍‌ରାଏ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଚେଷ୍ଟା ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆଲେ ଇନିଃକେଲେ ସାବ୍‍କିୟା ।
7 ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਜਾਂਚ ਕਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕੋਗੇ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਾਂ।
ମେନ୍‌ଦ ହାଜାର୍‍ ସିପାଇକଆଃ ଆଗୁଆଇ ଲୁସିୟସ୍‌ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ପାଉଲୁସ୍‌କେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଃଲଃ ଆଲେତାଃଏତେ ଇଦିକିୟା ।
8 ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ਏਕਾ ਕਰ ਕੇ ਕਿਹਾ ਜੋ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ।
ଆଲେ ଇନିୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଅକନ୍‌ ଚିଟାନ୍‌କାଜିକ କାଜିକାଦାଲେ, ଏନା ଆବେନ୍‌ଗି ନେ ହଡ଼କେ କୁଲିକେଦ୍‌ତେ ସାରି ଦାଡ଼ିୟାଃବେନ୍‌ ।”
9 ਬਾਕੀ ਯਹੂਦੀ ਵੀ ਸਹਿਮਤ ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਜੋ ਗੱਲਾਂ ਤਰਤੁਮਸ ਨੇ ਆਖੀਆਂ ਸਨ, ਉਹ ਸੱਚ ਸਨ।
ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କହଗି ନେ ଚିଟାନ୍‌କାଜିରେ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ନେ ସବେନ୍‌ କାଜିକ ସାର୍‌ତିତାନାଃ ମେନ୍ତେକ କାଜିକେଦା ।
10 ੧੦ ਫ਼ੇਰ ਜਦੋਂ ਹਾਕਮ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇਸ ਕੌਮ ਦੇ ਹਾਕਮ ਹੋ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਹੌਂਸਲੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਸਫ਼ਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ।
୧୦ଲାଟ୍‌ସାହେବ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌କେ କାଜି ନାଗେନ୍ତେ ଇସାରାକିୟା, ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍‌ କାଜିକେଦାଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରି ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ପୁରାଃ ବାରାଷ୍‌ହେତେ ଆବେନ୍‌ ନେ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କଆଃ ବିଚାର୍‌ନିଃ ହବାକାନାବେନ୍‌, ଏନାତେ ଆବେନାଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପ୍‌ନାଃ ବାଞ୍ଚାଅଃକାଜି କାଜି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ରାସ୍‌କା କାନା ।
11 ੧੧ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਬਾਰਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਕਿ ਮੈਂ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਗਿਆ ਸੀ।
୧୧ଆବେନ୍‌ ଆବେନ୍‌ଗି ସାରି ଦାଡ଼ିୟାଃବେନ୍‌ ଯେ, ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ଏତେ ଆଦ୍‌କା କା ହବାଅଃଆ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତେ ସେୱା ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
12 ੧੨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੜਕਾਉਂਦੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ, ਨਾ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ।
୧୨ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ଜେତାଏଲଃ କାପ୍‌ଜିତାନ୍‌ କାକ ନେଲାକାଦିୟାଁ ଚାଏ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ଚାଏ ନାଗାର୍‌ରେୟାଃ ଏଟାଃ ଜେତାନ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ହଡ଼କକେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିରେ ଉସ୍‌କୁର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ କାକ ନେଲାକାଦିୟାଁ ।
13 ੧੩ ਅਤੇ ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਾਬਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।
୧୩ଏନାତେ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ନାହାଁଃ ଆଉୱାକାନ୍‌ ଚିଟାନ୍‌କାଜିକ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁ କାକ ଉଦୁବ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
14 ੧੪ ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿਸ ਰਾਹ ਨੂੰ ਉਹ ਕੁਰਾਹ ਕਰਕੇ ਆਖਦੇ ਹਨ ਉਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਬਿਵਸਥਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਨਬੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ।
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆବେନ୍‌ତାଃରେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ ଅକ ହରାକେ ଇନ୍‌କୁ ହସଡ଼ ମେନ୍ତେକ କାଜିତାନା, ଏନ୍‌ ହରାକେ ଅତଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆବୁଆଃ ପୁର୍‌ଖା ହାଡ଼ାମ୍‌କଆଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେୱାତାନା । ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ହଗି ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍‌ଚୁ ଆଡଃ ନାବୀକଆଃ ପୁଥିରେ ଅଲାକାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।
15 ੧੫ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਇਹ ਆਸ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਦੀ ਇਹ ਆਪ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਧਰਮੀ, ਭਾਵੇਂ ਕੁਧਰਮੀ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਜੀ ਉੱਠਣਾ ਹੋਵੇਗਾ।
୧୫ନେ ହଡ଼କଆଃ ଲେକାଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ଆଇଁୟାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ଆସ୍ରା ମେନାଃ ଚି, ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃହେତେ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ମେନାଃ ।
16 ੧੬ ਮੈਂ ਆਪ ਵੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਤਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕਦੇ ਮੇਰਾ ਮਨ ਮੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਵੇ।
୧୬ଏନାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ନିରାଲ୍‌ ବିବେକ୍‌ ଲେକାତେ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ ରିକା ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
17 ੧੭ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕੌਮ ਦੇ ਲਈ ਦਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਅਤੇ ਭੇਟ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਆਇਆ।
୧୭“ପୁରାଃ ସିର୍ମାହେତେ ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇକେନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ, ଆଇଁୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମିନ୍‌ ଟାକା ପାଏସା ଇଦି ନାଗେନ୍ତେ ଆଡଃ ଦାଣେଁ ରାକାବେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଏନ୍ତାଃତେଇଙ୍ଗ୍‌ ସେନାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
18 ੧੮ ਇਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਏ ਵੇਖਿਆ ਨਾ ਤਾਂ ਭੀੜ ਅਤੇ ਨਾ ਰੌਲ਼ੇ ਨਾਲ
୧୮ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଫାର୍‌ଚିନ୍‌ରେୟାଃ ରିତିରିୱାଜ୍‌ ଟୁଣ୍ଡୁଇ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଇନ୍‌କୁ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଅଡ଼ାଃରେକ ନେଲ୍‌କେଦିୟାଁ । ଇମ୍‌ତା ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଲଃ ଗାଦେଲ୍‌ ହଡ଼କ କାକ ତାଇକେନା ଚାଏ ହାଲାଗୁଲା କା ହବାଅଃ ତାଇକେନା ।
19 ੧੯ ਪਰ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਕਈ ਯਹੂਦੀ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਜੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਗੱਲ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਂਦੇ।
୧୯ମେନ୍‌ଦ ଏସିଆ ପାର୍‌ଗାନ୍‌ରେନ୍‌ ଚିମିନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ଏନ୍ତାଃରେକ ତାଇକେନା, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଜେତ୍‌ନାଃ କାଜିରାଃ ତାଇକାନ୍‌ତେୟାଃ ରେଦ, ଇନ୍‌କୁ ଆକଗି ଆବେନାଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ଚିଟାନ୍‌କାଜି କାଜି ଦାଡ଼ିକାତେତେୟାଃକ ।
20 ੨੦ ਜਾਂ ਇਹੋ ਆਪ ਕਹਿ ਦੇਣ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਬੁਰਿਆਈ ਵੇਖੀ?
୨୦ଆଡଃଗି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ପାଞ୍ଚେଟ୍‌ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁକାନ୍‌ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଅକ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିରେୟାଃ ଗୁହ୍ନାଁଁରେଇଙ୍ଗ୍‌ ଚିଟାକାନା, ଏନା ନେତାଃରେ ଅକ ହଡ଼କ ମେନାକଆ, ଇନ୍‌କୁ କାଜିକାକ ।
21 ੨੧ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇਸ ਇੱਕ ਗੱਲ ਦੇ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਆਖੀ ਸੀ ਕਿ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅੱਜ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
୨୧ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଦ୍‌ତେ ମିଆଁଦ୍‌ କାଜି ଏସ୍‌କାର୍‌ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଏନା ହବାଅଃତାନା, ‘ଗନଏଃ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ମେନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ ତିସିଙ୍ଗ୍‌ ବିଚାରଃତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ।’”
22 ੨੨ ਪਰ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਪੰਥ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਾਲ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲੁਸਿਯਸ ਫੌਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਆਵੇਗਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਾਂਗਾ।
୨୨ଫେଲିକ୍‌ସ୍‌ ନେ ହରା ବିଷାଏରେ ବୁଗିଲେକାତେ ସାରିକାଦ୍‌ ହରାତେ ଆଡଃଗି କା ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦା, “ହାଜାର୍‌ ସିପାଇକଆଃ ଆଗୁଆଇ ଲୁସିୟସ୍‌ ସେଟେରାଏ ଇମ୍‌ତା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମାଃ ବିଷାଏରେୟାଃ କାଜିଇଙ୍ଗ୍‌ ଉହାଟେୟା ।”
23 ੨੩ ਫੇਰ ਉਹ ਨੇ ਸੂਬੇਦਾਰ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਬੰਦ ਰੱਖ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚੈਨ ਕਰਨ ਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕ।
୨୩ଇନିଃ ପାଉଲୁସ୍‌କେ ଜେହେଲ୍‌ରେ ଦହ ନାଙ୍ଗ୍‌ ମିଦ୍‌ଶାଅ ସିପାଇକଆଃ ଆଗୁଆଇକେ ଆଚୁକିୟା, ମେନ୍‌ଦ ପାଉଲୁସ୍‌କେ ସିକିଡ଼ିତେ କା ତଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପୁରା ରାଡ଼ାଗି ତାଇନ୍‌କା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଗାତିକ ନେପେଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃରେ ଚାଏ ଆୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃକ ଜଗାଅରେ, ଏମ୍‌ଇଚିକମ୍‌ ।
24 ੨੪ ਪਰ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦਰੂਸਿੱਲਾ ਨਾਲ ਜਿਹੜੀ ਯਹੂਦਣ ਸੀ ਆਇਆ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਕੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਸ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ।
୨୪ଚିମିନ୍‍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ତାୟମ୍‌ତେ ଫେଲିକ୍‌ସ୍‌ ଆୟାଃ ଯିହୁଦୀ କୁଡ଼ି ଦ୍ରୁସିଲାଲଃ ହିଜୁଃୟାନାଏ, ଇନିଃ ପାଉଲୁସ୍‌କେ କେଡ଼ାକେଦ୍‌ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦା ।
25 ੨੫ ਜਦੋਂ ਉਹ ਧਰਮ, ਸੰਜਮ ਅਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬਚਨ ਸੁਣਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਡਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਹੁਣ ਤੂੰ ਜਾ, ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਵਿਹਲਾ ਹੋਵਾਂਗਾ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਬੁਲਾਵਾਂਗਾ।
୨୫ମେନ୍‌ଦ ଚିମ୍‌ତା ପାଉଲୁସ୍‌ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ବିଷାଏ, ଆପ୍‌ନାଃ ମନ୍‌କେ ଥାବର୍‌ରେ ଦହ ଆଡଃ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ବିଚାର୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ବିଷାଏରେ ଜାଗାର୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଫେଲିକ୍‌ସ୍‌ ବରୟାନାଏ ଆଡଃ କାଜିକେଦାଏ, “ଆମ୍‌ ନାହାଁଃ ସେନଃ ଦାଡ଼ିୟାମ୍‌ । ସୁଯୋଗ୍‌ ନାମେରେ, ଆଡଃମିସା ଆମ୍‌କେଇଙ୍ଗ୍‌ କେଡ଼ାମେୟାଁ ।”
26 ੨੬ ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਆਸ ਰੱਖਦਾ ਸੀ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਪੈਸਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸੇ ਗੱਲੋਂ ਉਹ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਬੁਲਾ ਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ।
୨୬ଏନ୍‌ ନେଡାରେ ଇନିଃ ପାଉଲୁସ୍‌ତାଃଏତେ ଟାକା ପାଏସା ନାମେୟାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆସ୍ରାକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନାମେନ୍ତେ ଇନିଃ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଇନିଃକେ କେଡ଼ା ଆଉକେଦ୍‌ତେ ଜାଗାର୍‌ତାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
27 ੨੭ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਦੋ ਸਾਲ ਪੂਰੇ ਹੋਏ, ਪੁਰਕਿਯੁਸ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਦੇ ਥਾਂ ਹਾਕਮ ਹੋ ਕੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਜੋ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਛੱਡ ਗਿਆ।
୨୭ନେ'ଲେକା ବାର୍‌ ସିର୍ମା ହବାୟାନ୍‌ ତାୟମ୍‌ତେ ପୋର୍କିୟସ୍‌ ଫେଷ୍ଟସ୍‌, ଫେଲିକ୍‌ସ୍‌ଆଃ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ଲାଟ୍‌ସାହେବ୍‌ ଲେକାଏ ସାଲାୟାନା । ଫେଲିକ୍‌ସ୍‌, ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ସୁକୁଆଇଙ୍ଗ୍‌କାକ ମେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାଉଲୁସ୍‌କେ କା ରାଡ଼ାକେଦ୍‌ତେ ଜେହେଲ୍‌ରେ ବାଗିକିୟା ।

< ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 24 >