< 3 ਯੂਹੰਨਾ 1 >
1 ੧ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਬਜ਼ੁਰਗ, ਅੱਗੇ ਯੋਗ ਪਿਆਰੇ ਗਾਯੁਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਪਿਆਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।
ប្រាចីនោ ៜហំ សត្យមតាទ៑ យស្មិន៑ ប្រីយេ តំ ប្រិយតមំ គាយំ ប្រតិ បត្រំ លិខាមិ។
2 ੨ ਪਿਆਰਿਆ, ਮੈਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੀ ਜਾਨ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਨਾਲ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਤੂੰ ਸਭਨੀਂ ਗੱਲੀਂ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਨਾਲ ਅਤੇ ਤੰਦਰੁਸਤ ਰਹੇਂ।
ហេ ប្រិយ, តវាត្មា យាទ្ឫក៑ ឝុភាន្វិតស្តាទ្ឫក៑ សវ៌្វវិឞយេ តវ ឝុភំ ស្វាស្ថ្យញ្ច ភូយាត៑។
3 ੩ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਹੋਇਆ ਜਦੋਂ ਕਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਆ ਕੇ ਤੇਰੀ ਸਚਿਆਈ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ, ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਸਚਿਆਈ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਵੀ ਹੈਂ।
ភ្រាត្ឫភិរាគត្យ តវ សត្យមតស្យាត៌្ហតស្ត្វំ កីទ្ឫក៑ សត្យមតមាចរស្យេតស្យ សាក្ឞ្យេ ទត្តេ មម មហានន្ទោ ជាតះ។
4 ੪ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੰਦ ਨਹੀਂ ਜੋ ਮੈਂ ਸੁਣਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਸਚਿਆਈ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।
មម សន្តានាះ សត្យមតមាចរន្តីតិវាត៌្តាតោ មម យ អានន្ទោ ជាយតេ តតោ មហត្តរោ នាស្តិ។
5 ੫ ਪਿਆਰਿਆ, ਜੋ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ហេ ប្រិយ, ភ្រាត្ឫន៑ ប្រតិ វិឝេឞតស្តាន៑ វិទេឝិនោ ភ្ឫត្ឫន៑ ប្រតិ ត្វយា យទ្យត៑ ក្ឫតំ តត៑ សវ៌្វំ វិឝ្វាសិនោ យោគ្យំ។
6 ੬ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ। ਜੇ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਗਾਹਾਂ ਪਹੁੰਚਾ ਦੇਵੇਂ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਕਰੇਂਗਾ।
តេ ច សមិតេះ សាក្ឞាត៑ តវ ប្រម្នះ ប្រមាណំ ទត្តវន្តះ, អបរម៑ ឦឝ្វរយោគ្យរូបេណ តាន៑ ប្រស្ថាបយតា ត្វយា សត្កម៌្ម ការិឞ្យតេ។
7 ੭ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਨਾਮ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਨਿੱਕਲ ਤੁਰੇ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ।
យតស្តេ តស្យ នាម្នា យាត្រាំ វិធាយ ភិន្នជាតីយេភ្យះ កិមបិ ន គ្ឫហីតវន្តះ។
8 ੮ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹੋ ਜਿਹਿਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਕਿ ਸਚਿਆਈ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਹੋਈਏ।
តស្មាទ៑ វយំ យត៑ សត្យមតស្យ សហាយា ភវេម តទត៌្ហមេតាទ្ឫឝា លោកា អស្មាភិរនុគ្រហីតវ្យាះ។
9 ੯ ਮੈਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਪਰ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਜਿਹੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵੱਡਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਾਡੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ।
សមិតិំ ប្រត្យហំ បត្រំ លិខិតវាន៑ កិន្តុ តេឞាំ មធ្យេ យោ ទិយត្រិផិះ ប្រធានាយតេ សោ ៜស្មាន៑ ន គ្ឫហ្លាតិ។
10 ੧੦ ਇਸ ਕਾਰਨ ਜੇ ਮੈਂ ਆਇਆ ਤਾਂ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਵਾਂਗਾ, ਕਿ ਉਹ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖ ਕੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੁਰਬਚਨ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਐਨੇ ਨਾਲ ਹੀ ਰਾਜ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਪਰ ਨਾ ਤਾਂ ਆਪ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ!
អតោ ៜហំ យទោបស្ថាស្យាមិ តទា តេន យទ្យត៑ ក្រិយតេ តត៑ សវ៌្វំ តំ ស្មារយិឞ្យាមិ, យតះ ស ទុវ៌្វាក្យៃរស្មាន៑ អបវទតិ, តេនាបិ ត្ឫប្តិំ ន គត្វា ស្វយមបិ ភ្រាត្ឫន៑ នានុគ្ឫហ្លាតិ យេ ចានុគ្រហីតុមិច្ឆន្តិ តាន៑ សមិតិតោ ៜបិ ពហិឞ្ករោតិ។
11 ੧੧ ਪਿਆਰਿਆ, ਬੁਰੇ ਦੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਭਲੇ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰ। ਜਿਹੜਾ ਭਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ। ਜਿਹੜਾ ਬੁਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਹੈ।
ហេ ប្រិយ, ត្វយា ទុឞ្កម៌្ម នានុក្រិយតាំ កិន្តុ សត្កម៌្មៃវ។ យះ សត្កម៌្មាចារី ស ឦឝ្វរាត៑ ជាតះ, យោ ទុឞ្កម៌្មាចារី ស ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑។
12 ੧੨ ਦਿਮੇਤ੍ਰਿਯੁਸ ਦੀ ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਨੇ ਆਪ ਵੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਵੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਸਾਡੀ ਗਵਾਹੀ ਸੱਚ ਹੈ।
ទីមីត្រិយស្យ បក្ឞេ សវ៌្វៃះ សាក្ឞ្យម៑ អទាយិ វិឝេឞតះ សត្យមតេនាបិ, វយមបិ តត្បក្ឞេ សាក្ឞ្យំ ទទ្មះ, អស្មាកញ្ច សាក្ឞ្យំ សត្យមេវេតិ យូយំ ជានីថ។
13 ੧੩ ਲਿਖਣਾ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸੀ ਪਰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਸਿਆਹੀ ਅਤੇ ਕਲਮ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਲਿਖਾਂ।
ត្វាំ ប្រតិ មយា ពហូនិ លេខិតវ្យានិ កិន្តុ មសីលេខនីភ្យាំ លេខិតុំ នេច្ឆាមិ។
14 ੧੪ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਕਿ ਤੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਮਿਲਾਂ। ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਆਹਮਣੇ ਸਾਹਮਣੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰਾਂਗੇ। ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ। ਸਾਡੇ ਮਿੱਤਰ ਤੇਰੀ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ। ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਮ ਲੈ ਲੈ ਕੇ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਆਖੀਂ।
អចិរេណ ត្វាំ ទ្រក្ឞ្យាមីតិ មម ប្រត្យាឝាស្តេ តទាវាំ សម្មុខីភូយ បរស្បរំ សម្ភាឞិឞ្យាវហេ។ តវ ឝាន្តិ រ្ភូយាត៑។ អស្មាកំ មិត្រាណិ ត្វាំ នមស្ការំ ជ្ញាបយន្តិ ត្វមប្យេកៃកស្យ នាម ប្រោច្យ មិត្រេភ្យោ នមស្កុរុ។ ឥតិ។