< 2 ਤਿਮੋਥਿਉਸ 1 >

1 ਪੌਲੁਸ, ਜੋ ਉਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਤੋਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਰਸੂਲ ਹਾਂ।
க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா யா ஜீவநஸ்ய ப்ரதிஜ்ஞா தாமதீ⁴ஸ்²வரஸ்யேச்ச²யா யீஸோ²​: க்²ரீஷ்டஸ்யைக​: ப்ரேரித​: பௌலோ(அ)ஹம்’ ஸ்வகீயம்’ ப்ரியம்’ த⁴ர்ம்மபுத்ரம்’ தீமதி²யம்’ ப்ரதி பத்ரம்’ லிகா²மி|
2 ਪਿਆਰੇ ਪੁੱਤਰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ।
தாத ஈஸ்²வரோ(அ)ஸ்மாகம்’ ப்ரபு⁴ ர்யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்²ச த்வயி ப்ரஸாத³ம்’ த³யாம்’ ஸா²ந்திஞ்ச க்ரியாஸ்தாம்’|
3 ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਵੇਕ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ! ਜਦ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੈਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
அஹம் ஆ பூர்வ்வபுருஷாத் யம் ஈஸ்²வரம்’ பவித்ரமநஸா ஸேவே தம்’ த⁴ந்யம்’ வத³நம்’ கத²யாமி, அஹம் அஹோராத்ரம்’ ப்ரார்த²நாஸமயே த்வாம்’ நிரந்தரம்’ ஸ்மராமி|
4 ਅਤੇ ਤੇਰਿਆਂ ਹੰਝੂਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ ਕੇ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਂਵਾਂ।
யஸ்²ச விஸ்²வாஸ​: ப்ரத²மே லோயீநாமிகாயாம்’ தவ மாதாமஹ்யாம் உநீகீநாமிகாயாம்’ மாதரி சாதிஷ்ட²த் தவாந்தரே(அ)பி திஷ்ட²தீதி மந்யே
5 ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਖਰੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਚੇਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਹੜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤੇਰੀ ਨਾਨੀ ਲੋਇਸ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਮਾਤਾ ਯੂਨੀਕਾ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹੈ।
தவ தம்’ நிஷ்கபடம்’ விஸ்²வாஸம்’ மநஸி குர்வ்வந் தவாஸ்²ருபாதம்’ ஸ்மரந் யதா²நந்தே³ந ப்ரப²ல்லோ ப⁴வேயம்’ தத³ர்த²ம்’ தவ த³ர்ஸ²நம் ஆகாங்க்ஷே|
6 ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚਿਤਾਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸ ਦਾਤ ਨੂੰ ਚਮਕਾ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੁਆਰਾ ਤੈਨੂੰ ਮਿਲੀ।
அதோ ஹேதோ ர்மம ஹஸ்தார்பணேந லப்³தோ⁴ ய ஈஸ்²வரஸ்ய வரஸ்த்வயி வித்³யதே தம் உஜ்ஜ்வாலயிதும்’ த்வாம்’ ஸ்மாரயாமி|
7 ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਡਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਸਮਰੱਥਾ, ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਸੰਜਮ ਦਾ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
யத ஈஸ்²வரோ(அ)ஸ்மப்⁴யம்’ ப⁴யஜநகம் ஆத்மாநம் அத³த்த்வா ஸ²க்திப்ரேமஸதர்கதாநாம் ஆகரம் ஆத்மாநம்’ த³த்தவாந்|
8 ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਤੋਂ ਨਾ ਸ਼ਰਮਾਵੀਂ, ਨਾ ਮੇਰੇ ਤੋਂ, ਜੋ ਉਹ ਦਾ ਬੰਧੂਆ ਹਾਂ, ਸਗੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲਈ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਹੋਵੀਂ।
அதஏவாஸ்மாகம்’ ப்ரபு⁴மதி⁴ தஸ்ய வந்தி³தா³ஸம்’ மாமதி⁴ ச ப்ரமாணம்’ தா³தும்’ ந த்ரபஸ்வ கிந்த்வீஸ்²வரீயஸ²க்த்யா ஸுஸம்’வாத³ஸ்ய க்ரு’தே து³​: க²ஸ்ய ஸஹபா⁴கீ³ ப⁴வ|
9 ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸੱਦੇ ਨਾਲ ਸੱਦਿਆ, ਸਾਡਿਆਂ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਅਤੇ ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਿਹੜੀ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ। (aiōnios g166)
ஸோ(அ)ஸ்மாந் பரித்ராணபாத்ராணி க்ரு’தவாந் பவித்ரேணாஹ்வாநேநாஹூதவாம்’ஸ்²ச; அஸ்மத்கர்ம்மஹேதுநேதி நஹி ஸ்வீயநிரூபாணஸ்ய ப்ரஸாத³ஸ்ய ச க்ரு’தே தத் க்ரு’தவாந்| ஸ ப்ரஸாத³​: ஸ்ரு’ஷ்டே​: பூர்வ்வகாலே க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நாஸ்மப்⁴யம் அதா³யி, (aiōnios g166)
10 ੧੦ ਪਰ ਹੁਣ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਗਟ ਹੋਈ, ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਮੌਤ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਅਮਰਤਾ ਉੱਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਕੀਤਾ।
கிந்த்வது⁴நாஸ்மாகம்’ பரித்ராது ர்யீஸோ²​: க்²ரீஷ்டஸ்யாக³மநேந ப்ராகாஸ²த| க்²ரீஷ்டோ ம்ரு’த்யும்’ பராஜிதவாந் ஸுஸம்’வாதே³ந ச ஜீவநம் அமரதாஞ்ச ப்ரகாஸி²தவாந்|
11 ੧੧ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਪਰਚਾਰਕ, ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।
தஸ்ய கோ⁴ஷயிதா தூ³தஸ்²சாந்யஜாதீயாநாம்’ ஸி²க்ஷகஸ்²சாஹம்’ நியுக்தோ(அ)ஸ்மி|
12 ੧੨ ਅਤੇ ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਮੈਂ ਇਹ ਦੁੱਖ ਵੀ ਝੱਲਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਸ਼ਰਮਾਉਦਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੈਂ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਅਮਾਨਤ ਦੀ ਉਸ ਦਿਨ ਤੱਕ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।
தஸ்மாத் காரணாத் மமாயம்’ க்லேஸோ² ப⁴வதி தேந மம லஜ்ஜா ந ஜாயதே யதோ(அ)ஹம்’ யஸ்மிந் விஸ்²வஸிதவாந் தமவக³தோ(அ)ஸ்மி மஹாதி³நம்’ யாவத் மமோபநிதே⁴ ர்கோ³பநஸ்ய ஸ²க்திஸ்தஸ்ய வித்³யத இதி நிஸ்²சிதம்’ ஜாநாமி|
13 ੧੩ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਫੜੀ ਰੱਖੀਂ।
ஹிததா³யகாநாம்’ வாக்யாநாம் ஆத³ர்ஸ²ரூபேண மத்த​: ஸ்²ருதா​: க்²ரீஷ்டே யீஸௌ² விஸ்²வாஸப்ரேம்நோ​: கதா² தா⁴ரய|
14 ੧੪ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਉਸ ਭਲੀ ਅਮਾਨਤ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰ।
அபரம் அஸ்மத³ந்தர்வாஸிநா பவித்ரேணாத்மநா தாமுத்தமாம் உபநிதி⁴ம்’ கோ³பய|
15 ੧੫ ਤੂੰ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਸਭ ਜਿਹੜੇ ਅਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਹਨ ਜਿੰਨ੍ਹਾ ਵਿੱਚੋਂ ਫ਼ੁਗਿਲੁਸ ਅਤੇ ਹਰਮੁਗਨੇਸ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋ ਗਏ।
ஆஸி²யாதே³ஸீ²யா​: ஸர்வ்வே மாம்’ த்யக்தவந்த இதி த்வம்’ ஜாநாஸி தேஷாம்’ மத்⁴யே பூ²கி³ல்லோ ஹர்ம்மகி³நிஸ்²ச வித்³யேதே|
16 ੧੬ ਪ੍ਰਭੂ ਉਨੇਸਿਫ਼ੁਰੁਸ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਮੈਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਦਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸੰਗਲਾਂ ਤੋਂ ਨਾ ਸ਼ਰਮਾਇਆ।
ப்ரபு⁴ரநீஷிப²ரஸ்ய பரிவாராந் ப்ரதி க்ரு’பாம்’ வித³தா⁴து யத​: ஸ புந​: புந ர்மாம் ஆப்யாயிதவாந்
17 ੧੭ ਸਗੋਂ ਜਦ ਉਹ ਰੋਮ ਨੂੰ ਆਇਆ ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵੱਡੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾਲ ਭਾਲਿਆ ਅਤੇ ਲੱਭ ਲਿਆ।
மம ஸ்²ரு’ங்க²லேந ந த்ரபித்வா ரோமாநக³ரே உபஸ்தி²திஸமயே யத்நேந மாம்’ ம்ரு’க³யித்வா மமோத்³தே³ஸ²ம்’ ப்ராப்தவாந்|
18 ੧੮ ਪ੍ਰਭੂ ਉਹ ਨੂੰ ਇਹ ਦਾਤ ਕਰੇ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲੋਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਤੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦਾ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਅਫ਼ਸੁਸ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ।
அதோ விசாரதி³நே ஸ யதா² ப்ரபோ⁴​: க்ரு’பாபா⁴ஜநம்’ ப⁴வேத் தாத்³ரு’ஸ²ம்’ வரம்’ ப்ரபு⁴ஸ்தஸ்மை தே³யாத்| இபி²ஷநக³ரே(அ)பி ஸ கதி ப்ரகாரை ர்மாம் உபக்ரு’தவாந் தத் த்வம்’ ஸம்யக்³ வேத்ஸி|

< 2 ਤਿਮੋਥਿਉਸ 1 >