< 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 12 >

1 ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਿਕ ਦਾਤਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਣਜਾਣ ਰਹੋ।
ஹே ப்⁴ராதர​: , யூயம்’ யத்³ ஆத்மிகாந் தா³யாந் அநவக³தாஸ்திஷ்ட²த² தத³ஹம்’ நாபி⁴லஷாமி|
2 ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਤਦ ਗੂੰਗੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਵੱਲ ਜਿਵੇਂ ਤੋਰੇ ਜਾਂਦੇ ਤਿਵੇਂ ਤੁਰਦੇ ਸੀ।
பூர்வ்வம்’ பி⁴ந்நஜாதீயா யூயம்’ யத்³வத்³ விநீதாஸ்தத்³வத்³ அவாக்ப்ரதிமாநாம் அநுகா³மிந ஆத்⁴ப³ம் இதி ஜாநீத²|
3 ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਰਾਹੀਂ ਬੋਲ ਕੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਆਖ ਸਕਦਾ, “ਯਿਸੂ ਸਰਾਪਤ ਹੈ,” ਨਾ ਕੋਈ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ,” ਪਰ ਕੇਵਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ।
இதி ஹேதோரஹம்’ யுஷ்மப்⁴யம்’ நிவேத³யாமி, ஈஸ்²வரஸ்யாத்மநா பா⁴ஷமாண​: கோ(அ)பி யீஸு²ம்’ ஸ²ப்த இதி ந வ்யாஹரதி, புநஸ்²ச பவித்ரேணாத்மநா விநீதம்’ விநாந்ய​: கோ(அ)பி யீஸு²ம்’ ப்ரபு⁴ரிதி வ்யாஹர்த்தும்’ ந ஸ²க்நோதி|
4 ਦਾਤਾਂ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਆਤਮਾ ਇੱਕੋ ਹੈ।
தா³யா ப³ஹுவிதா⁴​: கிந்த்வேக ஆத்மா
5 ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਈ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਇੱਕੋ ਹੈ।
பரிசர்ய்யாஸ்²ச ப³ஹுவிதா⁴​: கிந்த்வேக​: ப்ரபு⁴​: |
6 ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕੋ ਹੈ ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ஸாத⁴நாநி ப³ஹுவிதா⁴நி கிந்து ஸர்வ்வேஷு ஸர்வ்வஸாத⁴க ஈஸ்²வர ஏக​: |
7 ਪਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਲਾਭ ਲਈ ਹੈ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ஏகைகஸ்மை தஸ்யாத்மநோ த³ர்ஸ²நம்’ பரஹிதார்த²ம்’ தீ³யதே|
8 ਇੱਕ ਨੂੰ ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਗਿਆਨ ਦੀ ਗੱਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿੱਦਿਆ ਦੀ ਗੱਲ,
ஏகஸ்மை தேநாத்மநா ஜ்ஞாநவாக்யம்’ தீ³யதே, அந்யஸ்மை தேநைவாத்மநாதி³ஷ்டம்’ வித்³யாவாக்யம்,
9 ਹੋਰ ਨੂੰ ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ।
அந்யஸ்மை தேநைவாத்மநா விஸ்²வாஸ​: , அந்யஸ்மை தேநைவாத்மநா ஸ்வாஸ்த்²யதா³நஸ²க்தி​: ,
10 ੧੦ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਤਮਿਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ, ਹੋਰ ਨੂੰ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾ, ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਰਥ ਕਰਨਾ।
அந்யஸ்மை து³​: ஸாத்⁴யஸாத⁴நஸ²க்திரந்யஸ்மை சேஸ்²வரீயாதே³ஸ²​: , அந்யஸ்மை சாதிமாநுஷிகஸ்யாதே³ஸ²ஸ்ய விசாரஸாமர்த்²யம், அந்யஸ்மை பரபா⁴ஷாபா⁴ஷணஸ²க்திரந்யஸ்மை ச பா⁴ஷார்த²பா⁴ஷணஸாமர்யம்’ தீ³யதே|
11 ੧੧ ਪਰ ਉਹ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਵੰਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
ஏகேநாத்³விதீயேநாத்மநா யதா²பி⁴லாஷம் ஏகைகஸ்மை ஜநாயைகைகம்’ தா³நம்’ விதரதா தாநி ஸர்வ்வாணி ஸாத்⁴யந்தே|
12 ੧੨ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰੀਰ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਅੰਗ ਬਹੁਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੰਗ ਭਾਵੇਂ ਬਹੁਤੇ ਹਨ ਪਰ ਤਾਂ ਵੀ ਮਿਲ ਕੇ ਇੱਕੋ ਸਰੀਰ ਹੋਇਆ ਸੋ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਵੀ ਹੈ।
தே³ஹ ஏக​: ஸந்நபி யத்³வத்³ ப³ஹ்வங்க³யுக்தோ ப⁴வதி, தஸ்யைகஸ்ய வபுஷோ (அ)ங்கா³நாம்’ ப³ஹுத்வேந யத்³வத்³ ஏகம்’ வபு ர்ப⁴வதி, தத்³வத் க்²ரீஷ்ட​: |
13 ੧੩ ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਕੀ ਯਹੂਦੀ, ਕੀ ਯੂਨਾਨੀ, ਕੀ ਗੁਲਾਮ, ਕੀ ਅਜ਼ਾਦ, ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਬਣਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਪਿਆਇਆ ਗਿਆ।
யதோ ஹேதோ ர்யிஹூதி³பி⁴ந்நஜாதீயதா³ஸஸ்வதந்த்ரா வயம்’ ஸர்வ்வே மஜ்ஜநேநைகேநாத்மநைகதே³ஹீக்ரு’தா​: ஸர்வ்வே சைகாத்மபு⁴க்தா அப⁴வாம|
14 ੧੪ ਇਸ ਲਈ ਸਰੀਰ ਇੱਕੋ ਅੰਗ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਬਹੁਅੰਗਾ ਹੈ।
ஏகேநாங்கே³ந வபு ர்ந ப⁴வதி கிந்து ப³ஹுபி⁴​: |
15 ੧੫ ਜੇ ਪੈਰ ਆਖੇ ਕਿ ਮੈਂ ਹੱਥ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ ਸਰੀਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਤਾਂ ਭਲਾ, ਉਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਸਰੀਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ?
தத்ர சரணம்’ யதி³ வதே³த் நாஹம்’ ஹஸ்தஸ்தஸ்மாத் ஸ²ரீரஸ்ய பா⁴கோ³ நாஸ்மீதி தர்ஹ்யநேந ஸ²ரீராத் தஸ்ய வியோகோ³ ந ப⁴வதி|
16 ੧੬ ਅਤੇ ਜੇ ਕੰਨ ਆਖੇ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਖ ਨਹੀਂ ਇਸ ਲਈ ਸਰੀਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਭਲਾ, ਉਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਸਰੀਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ?
ஸ்²ரோத்ரம்’ வா யதி³ வதே³த் நாஹம்’ நயநம்’ தஸ்மாத் ஸ²ரீரஸ்யாம்’ஸோ² நாஸ்மீதி தர்ஹ்யநேந ஸ²ரீராத் தஸ்ய வியோகோ³ ந ப⁴வதி|
17 ੧੭ ਜੇ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਅੱਖ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਸੁਣਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ? ਜੇ ਸਾਰਾ ਸੁਣਨਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਸੁੰਘਣਾ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ?
க்ரு’த்ஸ்நம்’ ஸ²ரீரம்’ யதி³ த³ர்ஸ²நேந்த்³ரியம்’ ப⁴வேத் தர்ஹி ஸ்²ரவணேந்த்³ரியம்’ குத்ர ஸ்தா²ஸ்யதி? தத் க்ரு’த்ஸ்நம்’ யதி³ வா ஸ்²ரவணேந்த்³ரியம்’ ப⁴வேத் தர்ஹி க்⁴ரணேந்த்³ரியம்’ குத்ர ஸ்தா²ஸ்யதி?
18 ੧੮ ਪਰ ਹੁਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਉਹ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਸੀ, ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।
கிந்த்விதா³நீம் ஈஸ்²வரேண யதா²பி⁴லஷிதம்’ ததை²வாங்க³ப்ரத்யங்கா³நாம் ஏகைகம்’ ஸ²ரீரே ஸ்தா²பிதம்’|
19 ੧੯ ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅੰਗ ਹੁੰਦੇ ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ?
தத் க்ரு’த்ஸ்நம்’ யத்³யேகாங்க³ரூபி ப⁴வேத் தர்ஹி ஸ²ரீரே குத்ர ஸ்தா²ஸ்யதி?
20 ੨੦ ਪਰ ਹੁਣ ਤਾਂ ਬਹੁਤੇ ਅੰਗ ਹਨ, ਪਰ ਸਰੀਰ ਇੱਕੋ ਹੈ।
தஸ்மாத்³ அங்கா³நி ப³ஹூநி ஸந்தி ஸ²ரீரம்’ த்வேகமேவ|
21 ੨੧ ਅੱਖ ਹੱਥ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਖ ਸਕਦੀ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਸਿਰ ਪੈਰ ਨੂੰ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ।
அதஏவ த்வயா மம ப்ரயோஜநம்’ நாஸ்தீதி வாசம்’ பாணிம்’ வதி³தும்’ நயநம்’ ந ஸ²க்நோதி, ததா² யுவாப்⁴யாம்’ மம ப்ரயோஜநம்’ நாஸ்தீதி மூர்த்³தா⁴ சரணௌ வதி³தும்’ ந ஸ²க்நோதி​: ;
22 ੨੨ ਪਰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਅੰਗ ਹੋਰਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਦਿਸਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।
வஸ்துதஸ்து விக்³ரஹஸ்ய யாந்யங்கா³ந்யஸ்மாபி⁴ ர்து³ர்ப்³ப³லாநி பு³த்⁴யந்தே தாந்யேவ ஸப்ரயோஜநாநி ஸந்தி|
23 ੨੩ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦਿਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੋਰਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਨਿਰਾਦਰ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵੱਧਕੇ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਸੋਹਣੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
யாநி ச ஸ²ரீரமத்⁴யே(அ)வமந்யாநி பு³த்⁴யதே தாந்யஸ்மாபி⁴ரதி⁴கம்’ ஸோ²ப்⁴யந்தே| யாநி ச குத்³ரு’ஸ்²யாநி தாநி ஸுத்³ரு’ஸ்²யதராணி க்ரியந்தே
24 ੨੪ ਪਰ ਸਾਡੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਪਰੰਤੂ ਜਿਹੜੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਘਾਟਾ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੋਰ ਆਦਰ ਦੇ ਕੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ।
கிந்து யாநி ஸ்வயம்’ ஸுத்³ரு’ஸ்²யாநி தேஷாம்’ ஸோ²ப⁴நம் நிஷ்ப்ரயோஜநம்’|
25 ੨੫ ਤਾਂ ਜੋ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਨਾ ਪਵੇ ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਾਨ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ।
ஸ²ரீரமத்⁴யே யத்³ பே⁴தோ³ ந ப⁴வேத் கிந்து ஸர்வ்வாண்யங்கா³நி யத்³ ஐக்யபா⁴வேந ஸர்வ்வேஷாம்’ ஹிதம்’ சிந்தயந்தி தத³ர்த²ம் ஈஸ்²வரேணாப்ரதா⁴நம் ஆத³ரணீயம்’ க்ரு’த்வா ஸ²ரீரம்’ விரசிதம்’|
26 ੨੬ ਅਤੇ ਜੇ ਇੱਕ ਅੰਗ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਲੱਗੇ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਅੰਗ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੇ ਇੱਕ ਅੰਗ ਦਾ ਆਦਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
தஸ்மாத்³ ஏகஸ்யாங்க³ஸ்ய பீடா³யாம்’ ஜாதாயாம்’ ஸர்வ்வாண்யங்கா³நி தேந ஸஹ பீட்³யந்தே, ஏகஸ்ய ஸமாத³ரே ஜாதே ச ஸர்வ்வாணி தேந ஸஹ ஸம்’ஹ்ரு’ஷ்யந்தி|
27 ੨੭ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਰਲ ਕੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਰੀਰ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਉਸ ਦੇ ਅੰਗ ਹੋ।
யூயஞ்ச க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸ²ரீரம்’, யுஷ்மாகம் ஏகைகஸ்²ச தஸ்யைகைகம் அங்க³ம்’|
28 ੨੮ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ, ਦੂਜਾ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ, ਤੀਜੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ, ਫੇਰ ਕਰਾਮਾਤੀਆਂ ਨੂੰ, ਫੇਰ ਨਰੋਇਆਂ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ, ਉਪਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ, ਹਾਕਮਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ।
கேசித் கேசித் ஸமிதாவீஸ்²வரேண ப்ரத²மத​: ப்ரேரிதா த்³விதீயத ஈஸ்²வரீயாதே³ஸ²வக்தாரஸ்த்ரு’தீயத உபதே³ஷ்டாரோ நியுக்தா​: , தத​: பரம்’ கேப்⁴யோ(அ)பி சித்ரகார்ய்யஸாத⁴நஸாமர்த்²யம் அநாமயகரணஸ²க்திருபக்ரு’தௌ லோகஸா²ஸநே வா நைபுண்யம்’ நாநாபா⁴ஷாபா⁴ஷணஸாமர்த்²யம்’ வா தேந வ்யதாரி|
29 ੨੯ ਕੀ ਸਾਰੇ ਰਸੂਲ ਹਨ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਹਨ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਹਨ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਕਰਾਮਾਤੀ ਹਨ?
ஸர்வ்வே கிம்’ ப்ரேரிதா​: ? ஸர்வ்வே கிம் ஈஸ்²வரீயாதே³ஸ²வக்தார​: ? ஸர்வ்வே கிம் உபதே³ஷ்டார​: ? ஸர்வ்வே கிம்’ சித்ரகார்ய்யஸாத⁴கா​: ?
30 ੩੦ ਕੀ ਸਭ ਨੂੰ ਨਰੋਇਆਂ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ? ਕੀ ਸਾਰੇ ਅਰਥ ਕਰਦੇ ਹਨ?
ஸர்வ்வே கிம் அநாமயகரணஸ²க்தியுக்தா​: ? ஸர்வ்வே கிம்’ பரபா⁴ஷாவாதி³ந​: ? ஸர்வ்வே வா கிம்’ பரபா⁴ஷார்த²ப்ரகாஸ²கா​: ?
31 ੩੧ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ, ਨਾਲੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਤਮ ਮਾਰਗ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ।
யூயம்’ ஸ்²ரேஷ்ட²தா³யாந் லப்³து⁴ம்’ யதத்⁴வம்’| அநேந யூயம்’ மயா ஸர்வ்வோத்தமமார்க³ம்’ த³ர்ஸ²யிதவ்யா​: |

< 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 12 >