< Roomaa 9 >

1 Ani Kiristoosiin dhugaa nan dubbadha; ani hin sobu; yaadni koos Hafuura Qulqulluudhaan naa mirkaneessa;
ଞେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆତେମଡ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌, ପାତ୍ୟା ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌, ମନଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିଞେନ୍‌ ଡ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍‌ କେନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।
2 ani gadda guddaa fi dhiphina wal irraa hin cinne garaa koo keessaa qaba.
ଞେନ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଡୁକ୍କ ଞାଙ୍‌ତାୟ୍‌, ଆରି ଉଗର୍‌ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁକ୍କନ୍‌ ଅଃସଙାଜେ, କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଞେନ୍‌ ଅଃକ୍କଣ୍ଡାୟାୟ୍‌ ।
3 Ani iyyuu obboloota koo warra akka fooniitti sanyii koo taʼaniif jedhee utuun Kiristoos irraa gargar baʼee abaaramee nan hawwa tureetii;
ସର୍ସି ଜିଉଦି ବୋଞାଙ୍‌ ତନାନ୍‌ଞେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ଡମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନାଲନ୍‌ ଡକୋଡାଲନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନୟ୍‌ପନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାୟ୍‌ତଜି ।
4 isaan saba Israaʼel. Ilmummaan, ulfinni, kakuun, seera fudhachuun, tajaajiluu fi waadaan kan isaanii ti.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆଅନ୍‌ଡମଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଜାଏଞ୍ଜି, ଆମଙଞ୍ଜି ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁଜେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବରନ୍‌ ଡକ୍କୋଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବରନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆଜାଡ଼ି ଗାମ୍‌ଲେ ଗିର୍ଜାତଞ୍ଜି ।
5 Abbootiin kan isaanii ti; Kiristoosis isaan irraa fooniin dhalate; inni waan hunda irratti Waaqa; inni bara baraan haa eebbifamu! Ameen. (aiōn g165)
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ କେଜ୍ଜା ଆରି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅନ୍ତମ୍‌ ତି ଆ କେଜ୍ଜାଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଜନମ୍ମୁ ଡେଏନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ସନେନ୍‌ସେନନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
6 Kun garuu dubbiin Waaqaa diigameera jechuu miti. Kan Israaʼel irraa dhalate hundi Israaʼel miti.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍‌ ଅଃଗଡେଲ୍ଲୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ତଡ୍‌ ।
7 Yookaan isaan sababii sanyii Abrahaam taʼaniif hundi isaanii ijoollee isaa miti. Garuu, “Sanyiin kee Yisihaaqiin siif waamama” jedhameera.
ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ କେଜ୍ଜାମର୍‌ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଅନ୍‌ଜି ତଡ୍‌ । ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଅଙ୍ଗା କେଜ୍ଜାମର୍‌ନମ୍‌ଜି ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ବାସାଲନାୟ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଇସାକନ୍‌ ଆ କେଜ୍ଜା ସିଲଡ୍‌ ଜନମ୍ମୁ ଡେତେଜି ।”
8 Kana jechuunis ijoollee waadaatu sanyiitti lakkaaʼama malee ijoolleen foon irraa dhalatan ijoollee Waaqaa miti.
କେନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମନ୍‌, ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆଅନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଅନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଏ, ଆକ୍ରୋଡେଞ୍ଜି ଆ ଅନ୍‌ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ ବରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆ ଅନଞ୍ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେତଜି ।
9 Dubbiin waadaa sunis kan, “Ani yeroo murteeffametti deebiʼee nan dhufa; Saaraanis ilma ni deessi” jedhu tureetii.
କେନ୍‌ଆତେ ତ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍‌ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ବର୍ସେଙ୍‌ ଏତ୍ତେଲେମା ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏୟର୍ତନାୟ୍‌, “ତିଆଡିଡ୍‌ ସାରାନ୍‌ ଆସିଲୋଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଓବ୍ବାସିୟ୍‌ ଡକୋତେ ।”
10 Kana qofa miti; Ribqaan yeroo namuma tokkoof, abbaa keenya Yisihaaqiif ulfooftetti,
ଡିୟ୍‌ତେ ତୁମ୍‌ ତଡ୍‌, ରିବିକାନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ବାତ୍ତେ କେନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ଜୋଜୋଲେନ୍‌ ଇସାକନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଆମ୍ରାୟ୍‌ଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ତିଲ୍‌କୋଡେନ୍‌ ।
11 ijoolleen sun utuu hin dhalatin yookaan utuu waan gaarii yookaan waan hamaa hin hojjetin akka kaayyoon filannoo Waaqaa raawwatamuuf,
ଆନିଞ୍ଜି ପସିଜନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ କୋଡେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌, ଇନ୍ନିଙ୍‌ ମନଙ୍‌ କି ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଅଃଲ୍ଲୁମ୍‌ଲଜି, ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ଇସ୍ୱରନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ ।
12 utuu hojiin hin taʼin isa waamicha Waaqaatiin, “Inni hangafni isa quxisuu tajaajila” jedhamee isheetti himame.
ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲେ ସେଡାଏଞ୍ଜି; ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ଆସୋଡ଼ା ବନୋଞାଙ୍‌ ଆ ସନ୍ନା ବନୋଞାଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସାକ୍କେତେ ।”
13 Kunis akkuma, “Yaaqoobin nan jaalladhe; Esaawun garuu nan jibbe” jedhamee barreeffamee dha.
ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, “ଞେନ୍‌ ଜାକୁବନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଏସୋନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଡ଼ୁର୍‌ମଡ୍‌ତାୟ୍‌ ।”
14 Egaa maal jenna ree? Waaqni jalʼaadhaa? Gonkumaa akkas miti!
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇନି ଗାମ୍‌ବୋ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନି ମନଙ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ପଙ୍‌? କେନ୍‌ଆତେ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଡେଡଙ୍‌ ତଡ୍‌ ।
15 Inni Museedhaan, “Ani kanan maaru nan maara; kanan garaa laafuufiis garaa nan laafa” jedhaatii.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ମୋସାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଞେନ୍‌ ଆନାଆଡଙ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତିଁୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ସାୟୁମ୍‌ତାୟ୍‌ ।”
16 Kanaafuu wanti kun araara Waaqaatiin malee hawwii yookaan carraaqqii namaatiin miti.
ତିଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଗଡେଲ୍‌ତେ, ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆଇସ୍ସୁମ୍‌ କି ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଃଡ୍ଡେଏ ।
17 Katabbiin qulqulluun Faraʼooniin, “Ani humna koo sirratti argisiisuuf, maqaan koos akka lafa hunda irratti labsamuuf kaayyoo kanaaf si kaaseera” jedhaatii.
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ଆ ରାଜାଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ସମ୍ପରା ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗନୁଗୁଞେନ୍‌, ଆମନ୍‌ ସନ୍‌ଲେ ଜନାଏତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ରାଜାଲମ୍‌ ।”
18 Kanaaf Waaqni kan maaruu barbaadu ni maara; kan mata jabeessa gochuu barbaadu immoo mata jabeessa godha.
ତିଆସନ୍‌ ଆନାଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ଆରି ଆନାଆଡଙ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତେ ଆ ଉଗରନ୍‌ ରବ୍‌ଡୋତେ ।
19 Isinis, “Yoos Waaqni maaliif amma iyyuu dogoggora nurra barbaada? Fedhii isaas eenyutu mormuu dandaʼa?” naan jettu.
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏବର୍‌ତିଁୟ୍‌, “ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନିଆସନ୍‌ ଡେସାନ୍‌ ଞମ୍‌ତେ? ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍‌ ଆନା ଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ଲେ ରପ୍ତିଏ?”
20 Garuu yaa namichoo, Waaqaan mormuuf ati eenyu? “Wanti tolfame tokko kan isa tolcheen, ‘Ati maaliif akkanatti na tolchite?’” jedhaa?
ବନ୍‌ଡ ଏ ଗଡ଼ିଞେଞ୍ଜି, ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆନା ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଏଡଙ୍‌ଡଙ୍‌ତେ? “ଇନିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ଗଡ଼େଲିଁୟ୍‌” ଗାମ୍‌ଲେ ସୁତ୍ତିନ୍‌ କୁମ୍ବିଜନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ରେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ।
21 Suphee dhooftuun tokko dhoqqee suphee kan bukaaʼe irraa qodaa ulfinaa fi salphinaaf oolu tolchuuf mirga hin qabuu?
କୁମ୍ୱିଜନ୍‌ ବକୋପ୍ପା ଲବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ସୁତ୍ତିନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ସୁତ୍ତିନ୍‌ ଏର୍‌ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୁବ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ ପଙ୍‌?
22 Waaqni dheekkamsa isaa argisiisuu fi humna isaas beeksisuuf jedhee yoo miʼa dheekkamsaa kanneen badiisaaf qopheeffaman obsa guddaan bira darbe hoo?
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଲୁମ୍‌ତେ । ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବନ୍‌ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଆ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନାଜି ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅନବ୍‌ସେଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡକୋଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସଏଲେ ଡକୋତନ୍‌ ।
23 Inni badhaadhummaa ulfina isaa yoo miʼa araara isaa kanneen duraan dursee ulfinaaf qopheessetti beeksisuuf jedhee waan kana godhe hoo?
ଆରି ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସେଡାଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
24 Nus warra waamaman keessaa tokkoo dha; inni Yihuudoota qofa keessaa utuu hin taʼin Namoota Ormaa keessaas waameera.
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଡ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
25 Inni kitaaba Hooseʼaa keessatti akkana jedha: “Ani warra saba koo hin taʼiniin, ‘saba koo’ nan jedha; ishee jaallatamtuu hin taʼiniin immoo, ‘jaallatamtuu’ nan jedha.”
ଓସେଅନ୍‌ ଆ ବଇଲୋଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବର୍ରନେ; “ଆନାଜି ମନ୍‌ରାଞେଞ୍ଜି ତଡ୍‌, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ‘ମନ୍‌ରାଞେଞ୍ଜି’ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲାଜି । ଆନାଜିଆଡଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲାଜି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତାଜି ।
26 Akkasumas isaan, “Iddoodhuma itti, ‘Isin saba koo miti’ isaaniin jedhame sanatti, ‘ilmaan Waaqa jiraataa’ jedhamanii ni waamamu.”
ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍‌ ‘ଆମ୍ୱେନ୍‌ ମନ୍‌ରାଲେଞ୍ଜି ତଡ୍‌’ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ରାଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତେତ୍ତେ ମା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ପସିୟ୍‌ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଅନୋଡ୍ଡେନ୍‌ ଡେତଜି ।”
27 Isaayyaas akkana jedhee waaʼee Israaʼel iyya: “Baayʼinni ilmaan Israaʼel yoo akkuma cirracha qarqara galaanaa taʼe iyyuu, hambaa qofatu fayya.
ଆରି ଜିସାୟନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନେ; “ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆ ଲକିୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋଏଞ୍ଜି ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଅସୋୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ।
28 Gooftaan utuu hin turin, yeroo dhumaatiif lafa irratti ni muraatii.”
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଲଜିର୍‌ ଅବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତେ ।”
29 Kunis akkuma Isaayyaas duraan dursee akkana jedhee dubbatee dha: “Utuu Gooftaan Waan Hunda Dandaʼu, sanyii nuuf hambisuu baatee, nu silaa akkuma Sodoom taanee, Gomoraas fakkaanna turre.”
ଆରି, ଜିସାୟନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ରନେ, “ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସା ପ୍ରବୁନ୍‌ କେଜ୍ଜାମର୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃଡ୍ଡୋବ୍‌ଲଜି ନଙ୍‌, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ସଦୋମନ୍‌ ଡ ଗମୋରାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ତନ୍‌ ବନ୍‌ ।”
30 Egaa maal jenna ree? Namoonni Ormaa kan qajeelummaa duukaa hin buʼin qajeelummaa karaa amantiitiin taʼe argataniiru.
ତିଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ବର୍ରେ ରପ୍ତିତବୋ, ଆନିଞ୍ଜି ଡରମ୍ମମର୍‌ ଅମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍‌ଲଜି, ବନ୍‌ଡ ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ଡର୍ନେମର୍‌ ଡେଏଞ୍ଜି ।
31 Israaʼeloonni seera qajeelummaa duukaa buʼan garuu qajeelummaa hin arganne.
ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଡରମ୍ମମର୍‌ ଅମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ସାଜେଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ସନ୍ନିଲ୍ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି ।
32 Maaliif dhaban? Kunis sababii isaan utuu karaa amantiitiin hin taʼin hojiidhaan qajeelummaa argachuu barbaadaniif; isaanis dhagaa nama gufachiisuun gufatan.
ଇନିଆସନ୍‌? ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଃସାୟ୍‌ଲଜି, ଆନିଞ୍ଜି କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ସାଜେଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍‌ ଅରେଙନ୍‌ ଗତର୍‌ଡାଲେ “ଆନିଞ୍ଜି ତୁଡ୍ଡୁବେଞ୍ଜି ।”
33 Kunis akkuma, “Kunoo, ani dhagaa nama gufachiisu, kattaa nama kuffisu Xiyoon keessa nan kaaʼa; namni isatti amanu gonkumaa hin qaanaʼu” jedhamee barreeffame sanaa dha.
ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ; “ଗିୟ୍‌ବା, ଞେନ୍‌ ସିଓନଲୋଙନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତନୁଡ୍ଡୁବ୍‍ ଅରେଙନ୍‌ ଡ ଅବୟ୍‌ ଆପାଲ୍‌ସିବରନ୍‌ ତିଲ୍ଲାୟ୍‌ । ତେତ୍ତେ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ତୁଡ୍ଡୁବ୍‌ଲେ ଅକୁଡ୍‌ତଜି । ବନ୍‌ଡ ଆନାଜି ଆମଙନ୍‌ ଡର୍ତଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଅଃମ୍ମୁସୁକ୍କାଏଜି ।”

< Roomaa 9 >