< Mulʼata 1 >

1 Kun mulʼata Yesuus Kiristoos, kan akka inni waan dhiʼootti taʼuu qabu garboota isaatti argisiisuuf jedhee Waaqni isaaf kennee dha. Innis ergamaa isaa gara garbicha isaa Yohannisitti ergee akka mulʼanni sun beekamu godhe;
ଜାଇ ଜାଇଟା ଦାପ୍‌ରେ ଗଟ୍‌ବାକେ ଗାଲାନି, ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟକେ ଜାନାଇ ରଇବା ବିସଇ ଏ ବଇଟାନେ ଲେକାଅଇ ଆଚେ । ସେ ସବୁ ବିସଇ ତାର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାମନ୍‌କେ ଜାନାଇବାକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାକେ ଜାନାଇଲା । ତେବର୍‌ପାଇ ମୁଇ ଜଅନ୍‌ ଜେ କି ତାର୍‌ ସିସ୍‌ ଅଇଲିଆଚି, ମକେ ଜାନାଇବାକେ କିରିସ୍‌ଟ ତାର୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ପାଟାଇଲାଆଚେ ।
2 Yohannis isa waan arge hundumaa jechuunis dubbii Waaqaatii fi dhuga baʼumsa Yesuus Kiristoos dhugaa baʼuu dha.
ଆରି ମକେ ଜେତ୍‌କି ବିସଇ ଦେକାଇରଇଲା, ମୁଇ ସେଟାମନ୍‌ ସବୁ ଲେକିଆଚି । ଆରି ଏ ସବୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟ ଜାନାଇରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସତ୍‌ ବାକିଅ ବଲି ମୁଇ ଡାଟ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କଇଲିନି ।
3 Namni dubbii raajii kana dubbisu eebbifamaa dha; warri waan raajii sana keessatti barreeffame dhagaʼanii eeganis eebbifamoo dha; barichi dhiʼaateeraatii.
ଏ ବଇ ପଡିକରି ତେଇ ଲେକାଅଇରଇବା ଆଗ୍‌କେ ଗଟ୍‌ବା କାତାମନ୍‌ ବୁଜିକରି ମାନ୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ କେଡେକ୍‌ କରମର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌! କାଇକେବଇଲେ ଏ ସବୁ ବିସଇ ଗଟ୍‌ବା ବେଲା କେଟ୍‌ଲା ।
4 Yohannis irraa, Gara waldoota kiristaanaa kanneen biyya Asiyaa keessa jiran torbaniitti: Isa jiru, isa ture, Isa dhufuuf jiruu fi Hafuurota torban fuula teessoo isaa dura jiran irraa,
ମୁଇ ଜଅନ୍‌ ଆସିଆ ରାଇଜେ ରଇବା ସାତ୍‌ଟା ମଣ୍ଡଲିକେ ଲେକ୍‌ଲିନି । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଟାନେଅନି ଆସିରଇବା ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲାଟା ଆରି ସାନ୍ତି ତମ୍‌କେ ମିଲ । ସେ ଏବେ ଆଚେ । ଆଗ୍‌ତୁ ମିସା ରଇଲା ଆରି କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ରଇସି । ସେ ବସିରଇବା ଜାଗାର୍‍ ମୁଆଟର୍‌ ସାତ୍‌ଟା ଆତ୍‌ମାମନର୍‌ ଟାନେଅନି
5 akkasumas Yesuus Kiristoos dhuga baatuu amanamaa, hangafa warra duʼaniitii fi bulchaa mootota lafaa taʼe sana irraa ayyaannii fi nagaan isiniif haa taʼu. Isa nu jaallatuu fi isa dhiiga isaatiin cubbuu keenya irraa bilisa nu baase,
ଆରି ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ ଟାନେଅନି । ସେ ଆକା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବିସଇର୍‍ ସତ୍‌ ସାକି ଦେଇପାର୍‌ସି । ମଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ଟାନେଅନି ତାକେସେ ପର୍‌ତୁମ୍‌ ଉଟାଇରଇଲା । ଏ ଜଗତର୍‌ ସାସନ୍‌କାରିଆମନର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ରଇବା ସାସନ୍‌କାରିଆ । ସେ ଆମ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲାନି । ଆମର୍‌ପାଇ ଗଟେକ୍‌ ବଲି ଇସାବେ ମଲାକେ ଆମର୍‌ ପାପେଅନି ସେ ଆମ୍‌କେ ମୁକ୍‌ଲାଇଆଚେ ।
6 isa akka nu Waaqa isaatii fi Abbaa isaa tajaajilluuf mootummaa fi luboota nu taasise sanaaf ulfinnii fi humni bara baraa hamma bara baraatti haa taʼu! Ameen. (aiōn g165)
ତାର୍‌ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସେବା କର୍‌ବାପାଇ ସେ ଆମ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ରାଜାର୍‌ କୁଟୁମେ ପୁଜାରି କଲାଆଚେ । ସେ କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ବପୁ ଆରି ମଇମା ପାଅ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
7 “Kunoo, inni duumessa wajjin dhufa; iji hundinuu, warri isa waraanan iyyuu isa ni argu;” saboonni lafaa hundinuus “sababii isaatiif ni wawwaatu.”
ଏଦେ ଦେକା! ସେ ମେଗ୍‌ମାଲାଇ ବସି ଆଇଲାନି । ଗୁଲାଇ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ ଦେକ୍‌ବାଇ । ତାକେ କୁରୁସ୍‌କାଟେ କୁଟି ମାରିରଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମିସା ଦେକ୍‌ବାଇ । ଏ ଜଗତେ ରଇବା ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାର୍‌ଲାଗି ଦୁକ୍‌ କର୍‌ବାଇ । ସେଟା ସେନ୍ତାରିସେ ଅଇସି । ଆମେନ୍‌!
8 Waaqni Gooftaan Waan Hunda Dandaʼu, “Ani Alfaa fi Omeegaa dha; isa jiru, isa turee fi isa dhufuuf jiruu dha” jedha.
ମାପ୍‌ରୁ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁର୍‌ଟାନେଅନି ଅଦିକ୍‌ ବପୁର୍‌ଟା । ସେ ଏବେ ମିସା ଆଚେ । ସେ ଆଗ୍‌ତୁ ରଇଲା । ଆରି କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ରଇସି । ସେ କଇଲାଆଚେ “ଆରାମେଅନି ସବୁ ବିସଇ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ ମୁଇ, ଆରି ସାରାଇବା ଲକ୍‌ ମିସା ମୁଇସେ ।”
9 Ani obboleessi keessan Yohannis dhiphina keessatti, mootummaa fi obsa Yesuus Kiristoos keessattis isin wajjin kan hirmaadhu sababii dubbii Waaqaatii fi sababii dhuga baʼumsa Yesuus Kiristoosiif Phaaximoos biyya bishaaniin marfamte irran ture.
“ମୁଇ ଜଅନ୍‌, ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଲାଗି ବାଇ ଅଇଲିଆଚି । ଜିସୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆମେ ମିସିଆଚୁକେ, ତାର୍‌ ରାଇଜେ ରଇବା ଲକ୍‌ମନର୍‌ପାଇ ଆସିରଇବା ସବୁ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟଟାନେ ମୁଇ ତମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ମୁର୍‌ଚିକରି ଆଚି । ଚାରିବେଟ୍‌ତି ସମ୍‌ଦୁର୍‌ ରଇକରି ମଜାଇ ରଇବା ପାତ୍‌ମସ୍‌ ବଲି ଗଟେକ୍‌ ରାଇଜେ ମକେ ନେଇରଇଲା । ମୁଇ ପର୍‌ମେସରର୍‌ କାତା ଆରି ଜିସୁ ଦେଇରଇବା ସିକିଆ ଜାନାଇରଇଲିଜେ, ମକେ ସେନ୍‌ତାରି କଲା ।
10 Anis guyyaa Gooftaatti Hafuuraanin ture; dugda koo duubaanis sagalee guddaa akka malakataa tokko nan dhagaʼe;
୧୦ଆମେ ମିସିକରି ତାକେ ଆରାଦନା କର୍‌ବା ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ଦିନେ, ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମା ମକେ ଦାରିରଇଲା । ଆରି ଜବର୍‌ ଅଇତେ ମଇରି ବାଜ୍‌ଲା ପାରା ମର୍‌ ପଚ୍‌ବାଟେ ସୁନ୍‌ଲି ।
11 sagaleen sunis, “Waan argitu kitaaba maramaa irratti barreessiitii gara waldoota kiristaanaa torbaniitti jechuunis Efesoonitti, Samirnaatti, Phergaamoonitti, Tiyaatiraatti, Sardeesitti, Filaadelfiyaattii fi Lodooqiyaatti ergi” jedhe.
୧୧ତୁଇ ଦେକ୍‌ଲାଟା ବଇଟାନେ ଲେକ୍‌ ଆରି ଏପିସିୟ, ସୁର୍‌ନା, ପର୍‌ଗାମା, ତିଆଟିରା, ସାର୍‌ଦି, ପିଲାଦେଲ୍‌ପିଆ ଆରି ଲାଉଦିକିଆଇ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିତେଇ ପାଟାଆ ବଲି ସେ ସବଦ୍‌ ସୁନ୍‌ଲି ।”
12 Anis sagalee natti dubbachaa ture sana ilaaluuf jedheen of irra gara gale. Ani yommuun of irra gara galetti baattuuwwan ibsaa kanneen warqee irraa hojjetaman torba nan arge;
୧୨ସେ ସବଦ୍‌ ସୁନ୍‌ଲାକେ, କେ କାତାଅଇଲାନି, ଦେକ୍‌ବି ବଲି ପାସଲ୍‌ଲି ଆରି ସାତ୍‌ଟା ସୁନାର୍‌ ବତି ଡାଣ୍ଡି ଦେକ୍‌ଲି ।
13 baattuuwwan ibsaa sana gidduus kan, “ilma namaa fakkaatu” tokkotu ture; innis uffata dheeraa miilla gaʼu uffatee, naannoo qoma isaatti immoo sabbata warqee hidhatee ture.
୧୩ତାର୍‌ ମଜାଇ ନର୍‌ ପାରା ଡିସ୍‌ତେରଇବା ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ଦେକ୍‌ଲି । ତାର୍‌ ପାଦ୍‌ଜାକ ଅଇବା ଗଟେକ୍‌ ଡେଙ୍ଗ୍‌ ଲୁଗା ପିନ୍ଦିରଇଲା । ତାର୍‌ ବୁକ୍‌ତଲେ ଗଟେକ୍‌ ସୁନାର୍‌ ବେଲ୍‌ଟୁ ବାନ୍ଦି ରଇଲା ।
14 Mataan isaatii fi rifeensi mataa isaa adii akka rifeensa hoolaa, adii akka cabbii ture; iji isaas akka arraba ibiddaa turte.
୧୪ତାର୍‌ ମୁଣ୍ଡର୍‌ ଚେଣ୍ଡି ଦଇଲା ଚାଉଲ୍‌ ଆରି ଦୁଦ୍‌ପାରା ଦବ୍‌ ରଇଲା । ଆରି ତାର୍‌ ଆଁକି ଲାଗ୍‌ତେ ରଇବା ଜଇ ପାରା ଗଜ୍‌ଗଜି ଜାଇତେ ରଇଲା ।
15 Miilli isaas naasii boolla ibiddaa keessatti diimeffame fakkaata ture; sagaleen isaa immoo akkuma sagalee bishaan baayʼee ti.
୧୫ତାର୍‌ ପାଦର୍‌ ରେଡି ପିତଲ୍‌ ପାରା ଜଗ୍‌ଜଗି ଜାଇତେରଇଲା, ଜନ୍‌ଟାକି ଜଇଟାନେ ପରିଚଲ୍‌ ଅଇ ସୁନ୍ଦର୍‌ କରି ରେତ୍‌ଲାପାରା । ଆରି ତାର୍‌ ସବଦ୍‌ ଅଦର୍‌ତେରଇବା ଜର୍‌ନା ପାନିର୍‌ ସବଦ୍‌ପାରା ଜବର୍‌ ସବଦ୍‌ ଅଇତେରଇଲା ।
16 Harka isaa mirgaatiin urjiiwwan torba qabatee ture; afaan isaa keessaas goraadee qara lama qabutu baʼaa ture. Fuulli isaas biiftuu humna guutuun iftu fakkaata ture.
୧୬ସେ ତାର୍‌ ଉଜା ବାଟର୍‌ ଆତେ ସାତ୍‌ଟା ତାରା ଦାରି ରଇଲା, ଆରି ତାର୍‌ ଟଣ୍ଡେ ଅନି ଦୁଇବାଟେ ଦାର୍‌ ରଇବା ତିପ୍‌ତିପା କାଣ୍ଡା ବାରଇତେ ରଇଲା । ଆରି ତାର୍‌ ମୁଁ ମୁଇଦାନିଆର୍‌ ବେଲ୍‌ପାରା ଜଲ୍‌କି ଜାଇତେ ରଇଲା ।
17 Ani yommuun isa argetti akka nama duʼee miilla isaa jalattin kufe. Inni immoo harka isaa mirgaa narra kaaʼee akkana naan jedhe: “Hin sodaatin. Ani kan Jalqabaatii fi kan Dhumaa ti.
୧୭ତାକେ ଦେକିକରି ମୁଇ ମଲାପାରା ଅଇକରି ତାର୍‌ ପାଦ୍‌ତଲେ ଅଦ୍‌ରି ଗାଲି । ତାର୍‌ ପଚେ ସେ ମର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ତାର୍‌ ଉଜା ଆତ୍‌ ସଙ୍ଗଇ କରି କଇଲା, ଡର୍‌ନାଇ, ମୁଇସେ ଆରାମ୍‌ ମୁଇସେ ସେସ୍‌ ।
18 Isa jiraataa dhas; ani duʼeen ture; kunoo, bara baraa hamma bara baraatti nan jiraadha! Furtuu duʼaatii fi kan Siiʼoolis qaba. (aiōn g165, Hadēs g86)
୧୮ମୁଇସେ ଜିବନ୍‌ ରଇବା ଲକ୍‌ । କାଇକେବଇଲେ ମୁଇ ମରିରଇଲି ମିସା ଦେକା କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ବଁଚିକରି ଆଚି । ମର୍‌ ଆତେ ମରନର୍‌ ଆରି ପାତାଲର୍‌ କୁଚିକାଡି ଆଚେ । ମରିରଇବା ସବୁ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ଆରି ମଲାଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କନ୍ତି ପାଟାଇବାର୍‌, ସେଟା ମର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ଆଚେ । (aiōn g165, Hadēs g86)
19 “Kanaafuu ati waan argite, waan amma jiruu fi waan gara fuulduraatti taʼu barreessi.
୧୯ତେବର୍‌ ପାଇ ତମେ ଏବେ ଜାଇଜାଇଟା ଦେକି ଆଚାସ୍‌ ଆରି ଜାଇଜାଇଟା ଏବେ ଗଟ୍‌ଲାନି ଆରି ପଚ୍‌କେ ଗଟ୍‌ସି, ସେଟା ସବୁ ଲେକିକରି ସଙ୍ଗୁଆ ।
20 Icciitiin urjiiwwan torbaa kanneen ati harka koo mirgaa keessatti argiteetii fi baattuuwwan ibsaa kanneen warqee irraa hojjetaman torbanii isa kana: Urjiiwwan torban ergamoota waldaa kiristaanaa torbaa ti; baattuuwwan ibsaa torban immoo waldoota kiristaanaa torbanii dha.
୨୦ମର୍‌ ଉଜାବାଟେ ରଇବା ସାତ୍‌ଟା ତାରା ଆରି, ସାତ୍‌ଟା ସୁନାର୍‌ ବତି ଡାଣ୍ଡିର୍‌ ଅରତ୍‌ ମୁଇ ତମ୍‌କେ କଇଦେବି । ସେ ସାତ୍‌ଟା ବତିଡାଣ୍ଡି ଅଇଲାନି ସାତ୍‌ଟା ମଣ୍ଡଲି । ସାତ୍‌ଟା ତାର୍‌ମନ୍‌ ଅଇଲାଇନି, ସାତ୍‌ଟା ମଣ୍ଡଲିର୍‌ ଦାଇତ୍‌ ନେବା ଦୁତ୍‌ମନ୍‌ ।

< Mulʼata 1 >