< Mulʼata 4 >
1 Anis ergasii nan ilaale; kunoo balballi banamaan tokko fuula koo dura samii keessa ture. Sagaleen jalqabaa kan ani utuu inni akka malakataatti natti dubbatuu dhagaʼe sun, “As ol kottu; anis waan asiin booddee taʼuu qabu sittin argisiisaa” jedhe.
තතඃ පරං මයා දෘෂ්ටිපාතං කෘත්වා ස්වර්ගේ මුක්තං ද්වාරම් ඒකං දෘෂ්ටං මයා සහභාෂමාණස්ය ච යස්ය තූරීවාද්යතුල්යෝ රවඃ පූර්ව්වං ශ්රුතඃ ස මාම් අවෝචත් ස්ථානමේතද් ආරෝහය, ඉතඃ පරං යේන යේන භවිතව්යං තදහං ත්වාං දර්ශයිෂ්යේ|
2 Anis yommusuma Hafuuraanan ture; kunoo, teessoon namni tokko irra taaʼe tokko samii keessa ture.
තේනාහං තත්ක්ෂණාද් ආත්මාවිෂ්ටෝ භූත්වා (අ)පශ්යං ස්වර්ගේ සිංහාසනමේකං ස්ථාපිතං තත්ර සිංහාසනේ ඒකෝ ජන උපවිෂ්ටෝ (අ)ස්ති|
3 Inni achi taaʼes dhagaa gatii guddaa yaasphiidiitii fi sardiyoon fakkaata ture. Naannoo teessoo sanaas sabbata Waaqaa kan bifti isaa dhagaa maragdi fakkaatutu ture.
සිංහාසනේ උපවිෂ්ටස්ය තස්ය ජනස්ය රූපං සූර්ය්යකාන්තමණේඃ ප්රවාලස්ය ච තුල්යං තත් සිංහාසනඤ්ච මරකතමණිවද්රූපවිශිෂ්ටේන මේඝධනුෂා වේෂ්ටිතං|
4 Naannoo teessoo sanaas teessoowwan biraa digdamii afurtu ture. Teessoowwan sana irras maanguddoonni digdamii afur uffata adaadii uffatanii, mataa isaaniitti immoo gonfoo warqee kaaʼatanii tataaʼanii turan.
තස්ය සිංහාසනේ චතුර්දික්ෂු චතුර්විංශතිසිංහාසනානි තිෂ්ඨන්ති තේෂු සිංහාසනේෂු චතුර්විංශති ප්රාචීනලෝකා උපවිෂ්ටාස්තේ ශුභ්රවාසඃපරිහිතාස්තේෂාං ශිරාංසි ච සුවර්ණකිරීටෛ ර්භූෂිතානි|
5 Teessoo sana keessaas ifni balaqqee ni mulʼate; kakawwee fi sagaleen ni dhagaʼame. Teessoo sana fuuldurattis guci torba bobaʼaa ture. Isaan kunneenis Hafuurota Waaqaa torbanii dha.
තස්ය සිංහාසනස්ය මධ්යාත් තඩිතෝ රවාඃ ස්තනිතානි ච නිර්ගච්ඡන්ති සිංහාසනස්යාන්තිකේ ච සප්ත දීපා ජ්වලන්ති ත ඊශ්වරස්ය සප්තාත්මානඃ|
6 Akkasumas wanni galaana bilillee fakkaatu kan akka of-ilaalee qulqullaaʼe tokko teessoo sana fuuldura ture. Walakkaa naannoo teessoo sanaas uumamawwan lubbuu qabeeyyii afurtu ture; isaanis duraa fi duubaan ijaan guutamanii turan.
අපරං සිංහාසනස්යාන්තිකේ ස්ඵටිකතුල්යඃ කාචමයෝ ජලාශයෝ විද්යතේ, අපරම් අග්රතඃ පශ්චාච්ච බහුචක්ෂුෂ්මන්තශ්චත්වාරඃ ප්රාණිනඃ සිංහසනස්ය මධ්යේ චතුර්දික්ෂු ච විද්යන්තේ|
7 Uumamni lubbuu qabeessi jalqabaa leenca, inni lammaffaan sangaa fakkaata ture; inni sadaffaan fuula akka fuula namaa qaba ture; afuraffaan immoo risaa barrisu fakkaata ture.
තේෂාං ප්රථමඃ ප්රාණී සිංහාකාරෝ ද්විතීයඃ ප්රාණී ගෝවාත්සාකාරස්තෘතීයඃ ප්රාණී මනුෂ්යවද්වදනවිශිෂ්ටශ්චතුර්ථශ්ච ප්රාණී උඩ්ඩීයමානකුරරෝපමඃ|
8 Tokkoon tokkoon uumamawwan lubbuu qabeeyyii afranii qoochoo jaʼa jaʼa qabu turan; duubni isaaniitii fi keessi isaaniis ijaan guutamee ture. Isaanis utuu aara hin galfatin halkanii guyyaa, “‘Waaqni Gooftaan Waan Hunda Dandaʼu’ inni ture, inni jiruu fi inni dhufuuf jiru, ‘Qulqulluu, qulqulluu, qulqulluu dha’” jedhanii faarfachuu hin dhiisan.
තේෂාං චතුර්ණාම් ඒකෛකස්ය ප්රාණිනඃ ෂට් පක්ෂාඃ සන්ති තේ ච සර්ව්වාඞ්ගේෂ්වභ්යන්තරේ ච බහුචක්ෂුර්විශිෂ්ටාඃ, තේ දිවානිශං න විශ්රාම්ය ගදන්ති පවිත්රඃ පවිත්රඃ පවිත්රඃ සර්ව්වශක්තිමාන් වර්ත්තමානෝ භූතෝ භවිෂ්යංශ්ච ප්රභුඃ පරමේශ්වරඃ|
9 Uumamawwan lubbuu qabeeyyiin sun isa teessoo irra taaʼee jiru kan bara baraa hamma bara baraatti jiraatu sanaaf ulfina, kabajaa fi galata yommuu kennanitti, (aiōn )
ඉත්ථං තෛඃ ප්රාණිභිස්තස්යානන්තජීවිනඃ සිංහාසනෝපවිෂ්ටස්ය ජනස්ය ප්රභාවේ ගෞරවේ ධන්යවාදේ ච ප්රකීර්ත්තිතේ (aiōn )
10 maanguddoonni digdamii afran sunis fuula isa teessoo irra taaʼee jiru sanaa duratti kufanii isa bara baraa hamma bara baraatti jiraatu sanaaf ni sagadan. Gonfoowwan isaaniis fuula teessoo sanaa dura kakaaʼanii akkana jedhu: (aiōn )
තේ චතුර්විංශතිප්රාචීනා අපි තස්ය සිංහාසනෝපවිෂ්ටස්යාන්තිකේ ප්රණිනත්ය තම් අනන්තජීවිනං ප්රණමන්ති ස්වීයකිරීටාංශ්ච සිංහාසනස්යාන්තිකේ නික්ෂිප්ය වදන්ති, (aiōn )
11 “Yaa Gooftaa fi Waaqa keenya, ati waan hunda waan uumteef, isaan fedhii keetiin waan uumamaniif, waan jiraataniifis, ulfina, kabajaa fi humna fudhachuun siif ni mala.”
හේ ප්රභෝ ඊශ්වරාස්මාකං ප්රභාවං ගෞරවං බලං| ත්වමේවාර්හසි සම්ප්රාප්තුං යත් සර්ව්වං සසෘජේ ත්වයා| තවාභිලාෂතශ්චෛව සර්ව්වං සම්භූය නිර්ම්මමේ||