< Mulʼata 12 >

1 Mallattoon guddaan tokko samii keessatti mulʼate: dubartii biiftuu uffattee miilla ishee jalaa jiʼa qabdu kan mataa ishee irraa gonfoo urjiiwwan kudha lamaa qabdu tokkotu ture.
ତତଃ ପରଂ ସ୍ୱର୍ଗେ ମହାଚିତ୍ରଂ ଦୃଷ୍ଟଂ ଯୋଷିଦେକାସୀତ୍ ସା ପରିହିତସୂର୍ୟ୍ୟା ଚନ୍ଦ୍ରଶ୍ଚ ତସ୍ୟାଶ୍ଚରଣଯୋରଧୋ ଦ୍ୱାଦଶତାରାଣାଂ କିରୀଟଞ୍ଚ ଶିରସ୍ୟାସୀତ୍|
2 Isheenis ulfa turte; yommuu daʼumsi ishee gaʼettis ciniinsuudhaan qabamtee iyyite.
ସା ଗର୍ଭୱତୀ ସତୀ ପ୍ରସୱୱେଦନଯା ୱ୍ୟଥିତାର୍ତ୍ତରାୱମ୍ ଅକରୋତ୍|
3 Mallattoon biraas samii keessatti mulʼate; kunoo, bineensa jawwee fakkaatu diimaa guddaa, mataa torbaa fi gaanfa kudhan qabu, kan mataa isaa irraa gonfoo torba qabu tokkotu ture.
ତତଃ ସ୍ୱର୍ଗେ ଽପରମ୍ ଏକଂ ଚିତ୍ରଂ ଦୃଷ୍ଟଂ ମହାନାଗ ଏକ ଉପାତିଷ୍ଠତ୍ ସ ଲୋହିତୱର୍ଣସ୍ତସ୍ୟ ସପ୍ତ ଶିରାଂସି ସପ୍ତ ଶୃଙ୍ଗାଣି ଶିରଃସୁ ଚ ସପ୍ତ କିରୀଟାନ୍ୟାସନ୍|
4 Eegeen isaas urjiiwwan samii irra jiran harka sadii keessaa harka tokko haxaaʼee lafatti gad darbate. Bineensi jawwee fakkaatu sunis yeroo dubartittiin deessutti mucaa ishee liqimsuuf jedhee fuula dubartii daʼuuf jirtu sanaa dura dhaabate.
ସ ସ୍ୱଲାଙ୍ଗୂଲେନ ଗଗନସ୍ଥନକ୍ଷତ୍ରାଣାଂ ତୃତୀଯାଂଶମ୍ ଅୱମୃଜ୍ୟ ପୃଥିୱ୍ୟାଂ ନ୍ୟପାତଯତ୍| ସ ଏୱ ନାଗୋ ନୱଜାତଂ ସନ୍ତାନଂ ଗ୍ରସିତୁମ୍ ଉଦ୍ୟତସ୍ତସ୍ୟାଃ ପ୍ରସୱିଷ୍ୟମାଣାଯା ଯୋଷିତୋ ଽନ୍ତିକେ ଽତିଷ୍ଠତ୍|
5 Isheen ilma bokkuu sibiilaatiin saba hundumaa bulchuuf jiru tokko deesse; daaʼimni ishees gara Waaqaatti, gara teessoo isaattis ol butame.
ସା ତୁ ପୁଂସନ୍ତାନଂ ପ୍ରସୂତା ସ ଏୱ ଲୌହମଯରାଜଦଣ୍ଡେନ ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଶ୍ଚାରଯିଷ୍ୟତି, କିଞ୍ଚ ତସ୍ୟାଃ ସନ୍ତାନ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସମୀପଂ ତଦୀଯସିଂହାସନସ୍ୟ ଚ ସନ୍ନିଧିମ୍ ଉଦ୍ଧୃତଃ|
6 Dubartittiinis gara lafa gammoojjii iddoo akka isheen guyyaa 1,260 achitti gabbifamtuuf jedhee Waaqni isheef qopheesseetti baqatte.
ସା ଚ ଯୋଷିତ୍ ପ୍ରାନ୍ତରଂ ପଲାଯିତା ଯତସ୍ତତ୍ରେଶ୍ୱରେଣ ନିର୍ମ୍ମିତ ଆଶ୍ରମେ ଷଷ୍ଠ୍ୟଧିକଶତଦ୍ୱଯାଧିକସହସ୍ରଦିନାନି ତସ୍ୟାଃ ପାଲନେନ ଭୱିତୱ୍ୟଂ|
7 Lollis samii keessatti kaʼe. Miikaaʼelii fi ergamoonni isaa bineensa jawwee fakkaatu sana lolan; bineensi jawwee fakkaatu sunii fi ergamoonni isaas of irraa lolan.
ତତଃ ପରଂ ସ୍ୱର୍ଗେ ସଂଗ୍ରାମ ଉପାପିଷ୍ଠତ୍ ମୀଖାଯେଲସ୍ତସ୍ୟ ଦୂତାଶ୍ଚ ତେନ ନାଗେନ ସହାଯୁଧ୍ୟନ୍ ତଥା ସ ନାଗସ୍ତସ୍ୟ ଦୂତାଶ୍ଚ ସଂଗ୍ରାମମ୍ ଅକୁର୍ୱ୍ୱନ୍, କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୱିତୁଂ ନାଶକ୍ନୁୱନ୍
8 Isaan garuu moʼachuu hin dandeenye; ergasiis iddoo isaanii kan samii keessaa sana ni dhaban.
ଯତଃ ସ୍ୱର୍ଗେ ତେଷାଂ ସ୍ଥାନଂ ପୁନ ର୍ନାୱିଦ୍ୟତ|
9 Bineensi guddaan jawwee fakkaatu sunis gad darbatame; innis bofa durii isa diiyaabiloos yookaan Seexana jedhamu, isa addunyaa guutuu karaa irraa jalʼisu sanaa dha. Inni lafatti gad darbatame; ergamoonni isaas isa wajjin darbataman.
ଅପରଂ ସ ମହାନାଗୋ ଽର୍ଥତୋ ଦିଯାୱଲଃ (ଅପୱାଦକଃ) ଶଯତାନଶ୍ଚ (ୱିପକ୍ଷଃ) ଇତି ନାମ୍ନା ୱିଖ୍ୟାତୋ ଯଃ ପୁରାତନଃ ସର୍ପଃ କୃତ୍ସ୍ନଂ ନରଲୋକଂ ଭ୍ରାମଯତି ସ ପୃଥିୱ୍ୟାଂ ନିପାତିତସ୍ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ତସ୍ୟ ଦୂତା ଅପି ତତ୍ର ନିପାତିତାଃ|
10 Anis sagalee guddaa tokko samii keessaa nan dhagaʼe; innis akkana jedha: “Amma fayyinni, humnii fi mootummaan Waaqa keenyaa, taayitaan Kiristoos isaas dhufeera. Himataan obboloota keenyaa inni halkanii guyyaa fuula Waaqaa duratti, isaan himatu sun gad darbatameeraatii.
ତତଃ ପରଂ ସ୍ୱର୍ଗେ ଉଚ୍ଚୈ ର୍ଭାଷମାଣୋ ରୱୋ ଽଯଂ ମଯାଶ୍ରାୱି, ତ୍ରାଣଂ ଶକ୍ତିଶ୍ଚ ରାଜତ୍ୱମଧୁନୈୱେଶ୍ୱରସ୍ୟ ନଃ| ତଥା ତେନାଭିଷିକ୍ତସ୍ୟ ତ୍ରାତୁଃ ପରାକ୍ରମୋ ଽଭୱତ୍ଂ|| ଯତୋ ନିପାତିତୋ ଽସ୍ମାକଂ ଭ୍ରାତୃଣାଂ ସୋ ଽଭିଯୋଜକଃ| ଯେନେଶ୍ୱରସ୍ୟ ନଃ ସାକ୍ଷାତ୍ ତେ ଽଦୂଷ୍ୟନ୍ତ ଦିୱାନିଶଂ||
11 Isaanis dhiiga Hoolichaatiin, dubbii dhuga baʼumsa isaaniitiinis, isa moʼatan; isaan hamma duʼaatti illee taanaan lubbuu isaanii hin mararfanne.
ମେଷୱତ୍ସସ୍ୟ ରକ୍ତେନ ସ୍ୱସାକ୍ଷ୍ୟୱଚନେନ ଚ| ତେ ତୁ ନିର୍ଜିତୱନ୍ତସ୍ତଂ ନ ଚ ସ୍ନେହମ୍ ଅକୁର୍ୱ୍ୱତ| ପ୍ରାଣୋଷ୍ୱପି ସ୍ୱକୀଯେଷୁ ମରଣସ୍ୟୈୱ ସଙ୍କଟେ|
12 Kanaafuu yaa samiiwwan, isin warri isaan keessa jiraattanis gammadaa! Garuu yaa lafaa fi yaa galaana isiniif wayyoo! Diiyaabiloos gara keessanitti gad buʼeeraatii! Innis akka yeroo gabaabaa qabu waan beekuuf baayʼee aareera.”
ତସ୍ମାଦ୍ ଆନନ୍ଦତୁ ସ୍ୱର୍ଗୋ ହୃଷ୍ୟନ୍ତାଂ ତନ୍ନିୱାମିନଃ| ହା ଭୂମିସାଗରୌ ତାପୋ ଯୁୱାମେୱାକ୍ରମିଷ୍ୟତି| ଯୁୱଯୋରୱତୀର୍ଣୋ ଯତ୍ ଶୈତାନୋ ଽତୀୱ କାପନଃ| ଅଲ୍ପୋ ମେ ସମଯୋ ଽସ୍ତ୍ୟେତଚ୍ଚାପି ତେନାୱଗମ୍ୟତେ||
13 Bineensi jawwee fakkaatu sunis yommuu akka lafatti gad darbatame argetti, dubartittii daaʼima dhiiraa deesse sana ariʼachuu jalqabe.
ଅନନ୍ତରଂ ସ ନାଗଃ ପୃଥିୱ୍ୟାଂ ସ୍ୱଂ ନିକ୍ଷିପ୍ତଂ ୱିଲୋକ୍ୟ ତାଂ ପୁତ୍ରପ୍ରସୂତାଂ ଯୋଷିତମ୍ ଉପାଦ୍ରୱତ୍|
14 Dubartittiin garuu akka gara gammoojjii iddoo isheef qopheeffametti boficha jalaa barriftuuf, achittis baraaf, barootaa fi walakkaa baraatiif akka gabbifamtuuf baalleen risaa guddaan lama isheedhaaf ni kenname.
ତତଃ ସା ଯୋଷିତ୍ ଯତ୍ ସ୍ୱକୀଯଂ ପ୍ରାନ୍ତରସ୍ଥାଶ୍ରମଂ ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ପତିତୁଂ ଶକ୍ନୁଯାତ୍ ତଦର୍ଥଂ ମହାକୁରରସ୍ୟ ପକ୍ଷଦ୍ୱଯଂ ତସ୍ୱୈ ଦତ୍ତଂ, ସା ତୁ ତତ୍ର ନାଗତୋ ଦୂରେ କାଲୈକଂ କାଲଦ୍ୱଯଂ କାଲାର୍ଦ୍ଧଞ୍ଚ ଯାୱତ୍ ପାଲ୍ୟତେ|
15 Bofichis akka dubartittiin lolaadhaan fudhatamtuuf jedhee dugda ishee duubaan bishaan akka lagaa afaan isaa keessaa dhangalaase.
କିଞ୍ଚ ସ ନାଗସ୍ତାଂ ଯୋଷିତଂ ସ୍ରୋତସା ପ୍ଲାୱଯିତୁଂ ସ୍ୱମୁଖାତ୍ ନଦୀୱତ୍ ତୋଯାନି ତସ୍ୟାଃ ପଶ୍ଚାତ୍ ପ୍ରାକ୍ଷିପତ୍|
16 Lafti garuu afaan bantee laga bineensi jawwee fakkaatu sun afaan isaa keessaa dhangalaase sana liqimsuudhaan dubartittii gargaarte.
କିନ୍ତୁ ମେଦିନୀ ଯୋଷିତମ୍ ଉପକୁର୍ୱ୍ୱତୀ ନିଜୱଦନଂ ୱ୍ୟାଦାଯ ନାଗମୁଖାଦ୍ ଉଦ୍ଗୀର୍ଣାଂ ନଦୀମ୍ ଅପିୱତ୍|
17 Bineensi jawwee fakkaatu sun dubartittiitti aaree sanyii ishee warra hafanitti lola kaasuu dhaqe; isaanis warra ajaja Waaqaa eeganii fi warra dhuga baʼumsa Yesuus jabeessanii qabatanii dha.
ତତୋ ନାଗୋ ଯୋଷିତେ କ୍ରୁଦ୍ଧ୍ୱା ତଦ୍ୱଂଶସ୍ୟାୱଶିଷ୍ଟଲୋକୈରର୍ଥତୋ ଯ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାଜ୍ଞାଃ ପାଲଯନ୍ତି ଯୀଶୋଃ ସାକ୍ଷ୍ୟଂ ଧାରଯନ୍ତି ଚ ତୈଃ ସହ ଯୋଦ୍ଧୁଂ ନିର୍ଗତୱାନ୍|

< Mulʼata 12 >