< Faarfannaa 97 >

1 Waaqayyo moʼeera; lafti haa gammaddu; biyyoonni qarqara galaanaa hedduunis haa ililchan.
HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
2 Duumessaa fi dukkanni limixiin isa marsaniiru; qajeelummaa fi murtii qajeelaan hundee teessoo isaa ti.
Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
3 Ibiddi fuula isaa dura deemee diinota isaa naannoo isaatii fixa.
Ild farer frem foran ham, og luer iblandt hans Fjender.
4 Balaqqeen isaa addunyaa ibsa; laftis argitee hollatti.
Hans Lyn lyste op på Jorderig, Jorden så det og skjalv;
5 Tulluuwwan fuula Waaqayyoo duratti, fuula Gooftaa lafa hundumaa durattis akkuma gagaa baqu.
Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
6 Samiiwwan qajeelummaa isaa labsu; saboonni hundinuus ulfina isaa argu.
Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
7 Warri fakkii waaqeffatan, kanneen waaqota tolfamoon of jajan hundi haa qaaneffaman; isin waaqonni hundinuus isa waaqeffadhaa!
Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
8 Yaa Waaqayyo, sababii murtii keetiitiif, Xiyoon dhageessee ililchiti; gandoonni Yihuudaas ni gammadu.
Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
9 Yaa Waaqayyo, ati lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii ti; ati waaqota hundumaa irra akka malee ol ol jetteerta.
Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
10 Sababii inni lubbuu amanamoota isaa eegee, harka hamootaa jalaa isaan baasuuf, warri Waaqayyoon jaallatan hammina haa jibban.
I, som elsker HERREN, hade det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Hånd;
11 Qajeeltota irratti ifni ni ifa; gara tolootaafis gammachuun ni dhufa.
over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
12 Isin qajeeltonni Waaqayyotti gammadaa; maqaa isaa qulqulluus galateeffadhaa.
I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!

< Faarfannaa 97 >