< Faarfannaa 97 >

1 Waaqayyo moʼeera; lafti haa gammaddu; biyyoonni qarqara galaanaa hedduunis haa ililchan.
Jahve kraljuje: neka kliče zemlja, nek' se vesele otoci mnogi!
2 Duumessaa fi dukkanni limixiin isa marsaniiru; qajeelummaa fi murtii qajeelaan hundee teessoo isaa ti.
Oblak i tama ovijaju njega, pravda i pravo temelji su prijestolja njegova.
3 Ibiddi fuula isaa dura deemee diinota isaa naannoo isaatii fixa.
Oganj ide pred njim i sažiže okolo dušmane njegove.
4 Balaqqeen isaa addunyaa ibsa; laftis argitee hollatti.
Munje mu svijet osvjetljuju; zemlja to vidi i strepi.
5 Tulluuwwan fuula Waaqayyoo duratti, fuula Gooftaa lafa hundumaa durattis akkuma gagaa baqu.
Brda se tope pred Jahvom k'o vosak, pred vladarom zemlje sve.
6 Samiiwwan qajeelummaa isaa labsu; saboonni hundinuus ulfina isaa argu.
Nebesa navješćuju pravednost njegovu, svi narodi gledaju mu slavu.
7 Warri fakkii waaqeffatan, kanneen waaqota tolfamoon of jajan hundi haa qaaneffaman; isin waaqonni hundinuus isa waaqeffadhaa!
Nek' se postide svi što likove štuju i koji se hvale kumirima. Poklonite mu se, svi bozi!
8 Yaa Waaqayyo, sababii murtii keetiitiif, Xiyoon dhageessee ililchiti; gandoonni Yihuudaas ni gammadu.
Sion radostan sluša, gradovi Judini kliču zbog tvojih sudova, o Jahve!
9 Yaa Waaqayyo, ati lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii ti; ati waaqota hundumaa irra akka malee ol ol jetteerta.
Jer ti si, o Jahve, Svevišnji - nad svom zemljom, visoko, visoko nad bozima svima.
10 Sababii inni lubbuu amanamoota isaa eegee, harka hamootaa jalaa isaan baasuuf, warri Waaqayyoon jaallatan hammina haa jibban.
Jahve ljubi one koji mrze na zlo, on čuva duše pobožnika svojih, izbavlja ih iz ruku opakih.
11 Qajeeltota irratti ifni ni ifa; gara tolootaafis gammachuun ni dhufa.
Svjetlost sviće pravedniku i radost čestitima u srcu.
12 Isin qajeeltonni Waaqayyotti gammadaa; maqaa isaa qulqulluus galateeffadhaa.
Radujte se, pravednici, u Jahvi, slavite sveto ime njegovo!

< Faarfannaa 97 >