< Faarfannaa 94 >
1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
Consider, you senseless amongst the people; you fools, when will you be wise?
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your Torah,
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
For the LORD won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
For judgement will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.