< Faarfannaa 94 >
1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.