< Faarfannaa 94 >

1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
Lord, God of vengeance, God of vengeance, shine forth.
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
Rise up, judge of the earth, pay back the proud what they deserve.
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult,
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
with their blustering arrogant words, their braggart and wicked speech,
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
crushing your people, Lord, and afflicting your heritage,
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
murdering widows and strangers, slaying the fatherless?
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
They think that the Lord does not see, nor the God of Jacob regard it.
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
Take heed, you dullest of people; when will you be wise, you fools?
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
Is he deaf, who shaped the ear? Is he blind, who fashioned the eye?
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
Can he who trains nations not punish them he who teaches knowledge to people?
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
The Lord knows the thoughts of people, that only a breath are they.
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
Happy are those whom you chasten, and teach out of your law,
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
keeping them calm in the day of misfortune, till a pit be dug for the wicked.
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
For the Lord will not leave his people, he will not forsake his inheritance.
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
For the righteous shall come to their rights, and all true-hearted people shall follow them.
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
Who will rise up for me against those who do evil? Who will stand up for me against workers of wrong?
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
Were it not for the help of the Lord, I would soon have gone to the silent grave.
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
When I thought that my foot was slipping, your kindness, Lord, held me up.
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
When with cares my heart was crowded, your comforts make me glad.
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
Can corrupt justice be your ally, framing mischief by statute?
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
They assail the life of the righteous, and innocent blood condemn.
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
But the Lord is my sure retreat, my God is the rock of my refuge.
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
He will bring back their sin upon them, for their wickedness he will destroy them; the Lord our God will destroy them.

< Faarfannaa 94 >