< Faarfannaa 94 >
1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.