< Faarfannaa 94 >

1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongs, thou God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
Lift up thyself, thou judge of the earth. Render to the proud a recompense.
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
Jehovah, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
They prate, they speak arrogantly. All the workers of iniquity boast themselves.
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
They break in pieces thy people, O Jehovah, and afflict thy heritage.
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless.
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
And they say, Jehovah will not see, nor will the God of Jacob consider.
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
Consider, ye brutish among the people, and ye fools, when will ye be wise?
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
He who planted the ear, shall he not hear? He who formed the eye, shall he not see?
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
He who chastises the nations, shall he not correct, even he who teaches man knowledge?
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
Jehovah knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
Blessed is the man whom thou chasten, O Jehovah, and teach out of thy law,
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
that thou may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for a wicked man.
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
For Jehovah will not cast off his people, nor will he forsake his inheritance.
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
For judgment shall return to righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon dwelt in silence.
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
When I said, My foot slips, thy loving kindness, O Jehovah, held me up.
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, which frames mischief by statute?
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
They gather themselves together against the soul of a righteous man, and condemn innocent blood.
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
But Jehovah has been my high tower, and my God the rock of my refuge.
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
And he has brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah our God will cut them off.

< Faarfannaa 94 >