< Faarfannaa 94 >

1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。

< Faarfannaa 94 >