< Faarfannaa 92 >

1 Faarfannaa Guyyaa Sanbataa Faarfatamu. Waaqayyoon, galateeffachuun, yaa Waaqa Waan Hundaa Olii, maqaa keetiif faarfachuun gaarii dha.
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 Jaalala kee ganamaan, amanamummaa kees halkaniin labsuun,
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 kiraara ribuu kudhaniitiin, sagalee baganaatiinis labsuun gaarii dha.
4 Yaa Waaqayyo, ati hojii keetiin na gammachiiftaatii; ani sababii hojii harka keetiitiif gammachuudhaan nan faarfadha.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 Yaa Waaqayyo, hojiin kee akkam guddaa dha; yaadni kees akkam gad fagoo dha!
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Namni qalbii hin qabne waan kana beekuu hin dandaʼu; gowwaanis hin hubatu;
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 hamoonni yoo akkuma margaa biqilan iyyuu, jalʼoonni hundinuus yoo daraaran iyyuu, isaan bara baraan ni barbadaaʼu.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Yaa Waaqayyo, ati garuu bara baraan ol ol jetta.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Yaa Waaqayyo, kunoo diinota kee, kunoo diinonni kee ni badu; warri jalʼina hojjetan hundinuus ni bittinneeffamu.
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Ati gaanfa koo akka gaanfa gafarsaa ol ol qabde; zayitii haaraa natti dhangalaafte.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Iji koo moʼatamuu diinota koo argeera; gurri koos badiisa jalʼoota natti kaʼanii dhagaʼeera.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 Qajeeltonni akkuma muka meexxii ni dagaagu; akkuma birbirsa Libaanoonitti ni guddatu;
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 isaan mana Waaqayyoo keessa dhaabamanii jiru; oobdii Waaqa keenyaa keessattis itti tolee misanii jiran.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Isaan amma iyyuu bara dullumaa keessa ija naqatu; gabbataniis dagaaganii jiraatu.
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 Isaanis, “Waaqayyo tolaa dha; inni Kattaa koo ti; hamminni isa keessa hin jiru” jedhanii labsu.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。

< Faarfannaa 92 >