< Faarfannaa 90 >

1 Kadhannaa Musee Nama Waaqaa Sanaa. Yaa Gooftaa, ati dhaloota hunda keessatti iddoo jireenyaa nuu taateerta.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Utuu tulluuwwan hin dhalatin yookaan utuu ati lafaa fi addunyaa hin uumin, baraa baraa hamma bara baraatti ati Waaqa.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Atis, “Yaa ilmaan namootaa, biyyootti deebiʼaa” jettee namoota biyyootti deebista.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Fuula kee duratti waggaan kumni tokko, akkuma guyyaa kaleessa darbee ti; yookaan akkuma dabaree eegumsa halkanii tokkoo ti.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Ati hirriba duʼaatiin namoota haxooftee balleessita; isaan akkuma marga ganama bayyanatuu ti;
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 margi sun ganama ganama bayyanatu illee galgala galgala garuu coollagee goga.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Aariin kee nu fixeera; dheekkamsi kees nu naasiseera.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Yakka keenya fuula kee dura, cubbuu keenya dhokataa sanas ifa fuula keetii dura keesseerta.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Barri keenya hundinuu dheekkamsa keetiin dhumeeraatii; umurii keenyas aaduudhaan fixanna.
For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale [that is told].
10 Dheerinni bara keenyaa waggaa torbaatama, yoo jabaanne immoo waggaa saddeettama taʼa; kuni iyyuu garri caalaan isaa dadhabbii fi rakkinaan guutameera; inni dafee darbaatii; nus barrifnee ni sokkina.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but labour and sorrow; for it is soon gone, and we fly away.
11 Humna aarii keetii eenyutu beeka? Dheekkamsi kee akkuma sodaa nu siif qabaachuu qabnu sanaa guddaadhaatii.
Who knoweth the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due unto thee?
12 Akka nu garaa ogummaadhaan guutame qabaannuuf, bara keenya lakkaaʼuu nu barsiisi.
So teach us to number our days, that we may get us an heart of wisdom.
13 Yaa Waaqayyo, deebiʼi! Kun hamma yoomiitti taʼa? Tajaajiltoota keetiifis garaa laafi.
Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Akka nu bara keenya guutuu gammannee ililchinuuf, ganama ganama araara keetiin nu quufsi.
O satisfy us in the morning with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Hamma baayʼina guyyoota ati nu miite sanaa, hamma baayʼina waggoota nu rakkanne sanaas nu gammachiisi.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Hojiin kee tajaajiltoota keetti, ulfinni kees ijoollee isaaniitti haa mulʼifamu.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory upon their children.
17 Eebbi Waaqa keenya Gooftichaa nurra haa buʼu; hojii harka keenyaas jabeessii nuu dhaabi; eeyyee, hojii harka keenyaa jabeessii nuu dhaabi.
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

< Faarfannaa 90 >