< Faarfannaa 90 >

1 Kadhannaa Musee Nama Waaqaa Sanaa. Yaa Gooftaa, ati dhaloota hunda keessatti iddoo jireenyaa nuu taateerta.
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
2 Utuu tulluuwwan hin dhalatin yookaan utuu ati lafaa fi addunyaa hin uumin, baraa baraa hamma bara baraatti ati Waaqa.
Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
3 Atis, “Yaa ilmaan namootaa, biyyootti deebiʼaa” jettee namoota biyyootti deebista.
And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
4 Fuula kee duratti waggaan kumni tokko, akkuma guyyaa kaleessa darbee ti; yookaan akkuma dabaree eegumsa halkanii tokkoo ti.
For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
5 Ati hirriba duʼaatiin namoota haxooftee balleessita; isaan akkuma marga ganama bayyanatuu ti;
which was held for nothing: so their years shall be.
6 margi sun ganama ganama bayyanatu illee galgala galgala garuu coollagee goga.
In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
7 Aariin kee nu fixeera; dheekkamsi kees nu naasiseera.
For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
8 Yakka keenya fuula kee dura, cubbuu keenya dhokataa sanas ifa fuula keetii dura keesseerta.
You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
9 Barri keenya hundinuu dheekkamsa keetiin dhumeeraatii; umurii keenyas aaduudhaan fixanna.
For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
10 Dheerinni bara keenyaa waggaa torbaatama, yoo jabaanne immoo waggaa saddeettama taʼa; kuni iyyuu garri caalaan isaa dadhabbii fi rakkinaan guutameera; inni dafee darbaatii; nus barrifnee ni sokkina.
The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
11 Humna aarii keetii eenyutu beeka? Dheekkamsi kee akkuma sodaa nu siif qabaachuu qabnu sanaa guddaadhaatii.
Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
12 Akka nu garaa ogummaadhaan guutame qabaannuuf, bara keenya lakkaaʼuu nu barsiisi.
be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
13 Yaa Waaqayyo, deebiʼi! Kun hamma yoomiitti taʼa? Tajaajiltoota keetiifis garaa laafi.
Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
14 Akka nu bara keenya guutuu gammannee ililchinuuf, ganama ganama araara keetiin nu quufsi.
We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
15 Hamma baayʼina guyyoota ati nu miite sanaa, hamma baayʼina waggoota nu rakkanne sanaas nu gammachiisi.
We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
16 Hojiin kee tajaajiltoota keetti, ulfinni kees ijoollee isaaniitti haa mulʼifamu.
Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
17 Eebbi Waaqa keenya Gooftichaa nurra haa buʼu; hojii harka keenyaas jabeessii nuu dhaabi; eeyyee, hojii harka keenyaa jabeessii nuu dhaabi.
And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.

< Faarfannaa 90 >