< Faarfannaa 89 >

1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
Intellectus Ethan Ezrahitæ. [Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.]

< Faarfannaa 89 >