< Faarfannaa 89 >

1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol h7585)
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

< Faarfannaa 89 >