< Faarfannaa 89 >
1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol )
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!