< Faarfannaa 89 >
1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
Maskil to/for Ethan [the] Ezrahite kindness LORD forever: enduring to sing to/for generation and generation to know faithfulness your in/on/with lip my
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
for to say forever: enduring kindness to build heaven to establish: establish faithfulness your in/on/with them
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
to cut: make(covenant) covenant to/for chosen my to swear to/for David servant/slave my
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
till forever: enduring to establish: establish seed: children your and to build to/for generation and generation throne your (Selah)
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
and to give thanks heaven wonder your LORD also faithfulness your in/on/with assembly holy
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
for who? in/on/with cloud to arrange to/for LORD to resemble to/for LORD in/on/with son: child god
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
God to tremble in/on/with counsel holy many and to fear: revere upon all around him
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
LORD God Hosts who? like you mighty LORD and faithfulness your around you
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
you(m. s.) to rule in/on/with majesty [the] sea in/on/with to lift: raise heap: wave his you(m. s.) to soothe them
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
you(m. s.) to crush like/as slain: killed Rahab monster in/on/with arm strength your to scatter enemy your
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
to/for you heaven also to/for you land: country/planet world and fullness her you(m. s.) to found them
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
north and right: south you(m. s.) to create them (Mount) Tabor and (Mount) Hermon in/on/with name your to sing
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
righteousness and justice foundation throne your kindness and truth: faithful to meet face: before your
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
blessed [the] people to know shout LORD in/on/with light face your to go: walk [emph?]
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
in/on/with name your to rejoice [emph?] all [the] day and in/on/with righteousness your to exalt
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
for beauty strength their you(m. s.) and in/on/with acceptance your (to exalt *Q(K)*) horn our
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
for to/for LORD shield our and to/for holy Israel king our
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
then to speak: speak in/on/with vision to/for pious your and to say to set helper upon mighty man to exalt to choose from people
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
to find David servant/slave my in/on/with oil holiness my to anoint him
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
which hand my to establish: establish with him also arm my to strengthen him
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
not to deceive enemy in/on/with him and son: type of injustice not to afflict him
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
and to crush from face: before his enemy his and to hate him to strike
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
and faithfulness my and kindness my with him and in/on/with name my to exalt horn his
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
and to set: make in/on/with sea hand his and in/on/with river right his
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
he/she/it to call: call to me father my you(m. s.) God my and rock salvation my
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
also I firstborn to give: make him high to/for king land: country/planet
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
to/for forever: enduring (to keep: guard *Q(k)*) to/for to keep: guard kindness my and covenant my be faithful to/for him
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
and to set: make to/for perpetuity seed: children his and throne his like/as day heaven
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
if to leave: forsake son: child his instruction my and in/on/with justice: judgement my not to go: walk [emph?]
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
if statute my to profane/begin: profane and commandment my not to keep: obey
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
and to reckon: punish in/on/with tribe: staff transgression their and in/on/with plague iniquity: crime their
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
and kindness my not to break from from with him and not to deal in/on/with faithfulness my
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
not to profane/begin: profane covenant my and exit lips my not to change
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
one to swear in/on/with holiness my if: surely no to/for David to lie
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
seed: children his to/for forever: enduring to be and throne his like/as sun before me
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
like/as moon to establish: establish forever: enduring and witness in/on/with cloud be faithful (Selah)
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
and you(m. s.) to reject and to reject be angry with anointed your
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
to disown covenant servant/slave your to profane/begin: profane to/for land: soil consecration: crown his
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
to break through all wall his to set: put fortification his terror
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
to plunder him all to pass way: journey to be reproach to/for neighboring his
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
to exalt right enemy his to rejoice all enemy his
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
also to return: return rock sword his and not to arise: establish him in/on/with battle
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
to cease from clearness his and throne his to/for land: soil to cast
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
be short day youth his to enwrap upon him shame (Selah)
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
till what? LORD to hide to/for perpetuity to burn: burn like fire rage your
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
to remember I what? lifetime/world upon what? vanity: vain to create all son: child man
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol )
who? great man to live and not to see: see death to escape soul his from hand: power hell: Sheol (Selah) (Sheol )
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
where? kindness your [the] first: previous Lord to swear to/for David in/on/with faithfulness your
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
to remember Lord reproach servant/slave your to lift: bear I in/on/with bosom: embrace my all many people
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
which to taunt enemy your LORD which to taunt heel anointed your
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
to bless LORD to/for forever: enduring amen and amen