< Faarfannaa 89 >

1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Faarfannaa 89 >