< Faarfannaa 89 >

1 Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
Maschil. Of Ethan the Ezrahite. My song will be of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make his faith clear to all generations.
2 Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
For you have said, Mercy will be made strong for ever; my faith will be unchanging in the heavens.
3 Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
I have made an agreement with the man of my selection, I have made an oath to David my servant;
4 ‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
I will make your seed go on for ever, your kingdom will be strong through all generations. (Selah)
5 Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
In heaven let them give praise for your wonders, O Lord; and your unchanging faith among the saints.
6 Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
7 Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
God is greatly to be feared among the saints, and to be honoured over all those who are about him.
8 Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
O Lord God of armies, who is strong like you, O Jah? and your unchanging faith is round about you.
9 Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
10 Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.
11 Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
Yours are the heavens, and the earth is yours; you have made the world, and everything which is in it.
12 Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
13 Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
14 Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
The seat of your kingdom is resting on righteousness and right judging: mercy and good faith come before your face.
15 Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
16 Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
In your name will they have joy all the day: in your righteousness will they be lifted up.
17 Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
For you are the glory of their strength; in your pleasure will our horn be lifted up.
18 Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's.
19 Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
Then your voice came to your holy one in a vision, saying, I have put the crown on a strong one, lifting up one taken from among the people.
20 Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
21 Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
My hand will be his support; my arm will give him strength.
22 Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
The deceit of those who are against him will not overcome him; he will not be troubled by the sons of evil.
23 Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
I will have those who are against him broken before his face, and his haters will be crushed under my blows.
24 Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
But my faith and my mercy will be with him; and in my name will his horn be lifted up.
25 Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
I will put his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
He will say to me, You are my father, my God, and the Rock of my salvation.
27 Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
28 Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
I will keep my mercy for him for ever; my agreement with him will not be changed.
29 Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
His seed will keep their place for ever; his kingdom will be eternal, like the heavens.
30 “Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
31 yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
If my rules are broken, and my orders are not kept;
32 ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
Then I will send punishment on them for their sin; my rod will be the reward of their evil-doing.
33 ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
But I will not take away my mercy from him, and will not be false to my faith.
34 Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
I will be true to my agreement; the things which have gone out of my lips will not be changed.
35 Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
I have made an oath once by my holy name, that I will not be false to David.
36 Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.
37 akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
It will be fixed for ever like the moon; and the witness in heaven is true. (Selah)
38 Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
But you have put him away in disgust; you have been angry with the king of your selection.
39 Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
You have made your agreement with your servant of no effect: you have had no respect for his crown, it has come down even to the earth.
40 Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
All his walls are broken down; you have given his strong towers to destruction.
41 Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
All those who come by take away his goods; he is laughed at by his neighbours.
42 Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
You have given power to the right hand of his haters; you have made glad all those who are against him.
43 Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
44 Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
You have put an end to his glory: the seat of his kingdom has been levelled to the earth.
45 Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
You have made him old before his time; he is covered with shame. (Selah)
46 Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
How long, O Lord, will you Keep yourself for ever from our eyes? how long will your wrath be burning like fire?
47 Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
See how short my time is; why have you made all men for no purpose?
48 Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
What man now living will not see death? will he be able to keep back his soul from the underworld? (Selah) (Sheol h7585)
49 Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
Lord, where are your earlier mercies? where is the oath which you made to David in unchanging faith?
50 Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
Keep in mind, O Lord, the shame of your servants, and how the bitter words of all the people have come into my heart;
51 yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
The bitter words of your haters, O Lord, shaming the footsteps of your king.
52 Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!
Let the Lord be praised for ever. So be it, So be it.

< Faarfannaa 89 >