< Faarfannaa 83 >

1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
En sång, en psalm av Asaf.
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.

< Faarfannaa 83 >