< Faarfannaa 83 >
1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios, no tengas silencio: no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
Por esto han conspirado de corazón á una, contra ti han hecho liga;
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Gebal, y Ammón, y Amalec; los Filisteos con los habitadores de Tiro.
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah)
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
Que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
Dios mío, ponlos como á torbellinos; como á hojarascas delante del viento.
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, oh Jehová.
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.