< Faarfannaa 83 >

1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!

< Faarfannaa 83 >