< Faarfannaa 83 >
1 Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
Ének, zsoltár Ászáftól. Isten, ne legyen nyugtod, ne hallgass s ne légy csendes, Isten!
2 Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
Mert íme ellenségeid zúgnak és gyűlölőid fölemelték fejüket.
3 Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
Néped ellen ravaszul tanakodnak és tanácskoznak oltalmazottjaid ellen.
4 Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
Azt mondták: jertek, semmisítsük meg őket a nemzetek sorából, hogy többé ne említtessék Izraél neve!
5 Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
Mert egy szívvel tanácskoztak egyaránt, ellened szövetséget kötnek:
6 isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
Edóm sátrai, meg az ismaeliták, Móáb és a hágáriak,
7 Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
Gebál és Ammón és Amálék, Peléset Czórnak lakóival együtt.
8 Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
Assúr is csatlakozott hozzájuk, karjukká lettek Lót fiainak. Széla.
9 Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
Tégy velük mint Midjánnal, mint Szíszerával, mint Jábinnal Kisón patakjánál!
10 isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
Megsemmisültek Endórban, trágyájává lettek a földnek.
11 Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
Tedd őket, nemeseiket, olyanokká mint Órébet és Zeébet, és mint Zébachot és Czalmunnát mind a fejedelmeiket.
12 isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
Akik azt mondták: foglaljuk el magunknak Isten hajlékait!
13 Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
Istenem, tedd őket olyanokká mint a porforgatagot, mint a tarlót a szél előtt!
14 Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
Mint tűz, mely erdőt éget, és mint a láng, mely föllobbant hegyeket.
15 atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
Úgy üldözd őket viharoddal, és szélvészeddel rémítsd el.
16 Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
Töltsd el arczukat szégyennel, hogy keressék nevedet, oh Örökkévaló!
17 Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, piruljanak és vesszenek el!
18 Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.
S tudják meg, hogy te, meg neved, oh Örökkévaló egyedül vagy, a legfelső az egész föld fölött.